Re: Chinesisch
Original geschrieben von Lynhirr
Sorry. Das verstehe ich nur bruchstückhaft.
Mein Latein ist ca. 42 Jahre her und Sherlock bietet mir zwar Chinesisch an, aber kein Latein.
wavey
Lynhirr
...ich bin einmal kleben geblieben, deshalb hat sich das Latein in meine Birne gebrannt wie sonst kaum was anderers...
Das Alles Entscheidende bei dem Satz: Carpe diem et memento mori, ist der zweite Teil!
Übersetzung: et memento mori = und gedenke des Todes, oder des Sterbens
Das Wichtige ist jetzt jedoch das "et", also das "und"! Viele haben diesen durchaus ernsten Rat unter den Tisch fallen lassen.
Viele nehmen nur den ersten Teil: "Nütze den Tag"
Und wenn dann der zweite Teil mitzitiert wird, dann eher mit "in", also mit "im Angesicht des Todes"
Aber, es macht geisteswissenschaftlich und philosophisch gesehen, einen großen Unterschied!
Das "und" trennt nähmlich das Ganze, es verdeutlicht, das wir nicht wie die Irren den Tag so leben sollen als wäre es der Letzte, sondern eher lebe den Tag wie er ist, nütze ihn eben "und" gedenke des Todes!
Das sind zwei verschiedene Dinge - OK, schwer zu differenzieren, aber wenn man sich die Mühe macht, dann öffnen sich da Welten...
p.s. es kann natürlich sein, das ich hier Schwachsinn erzähle...ist halt auch schon ein paar Jährchen her