Hab mal a bisl Werbung gemacht...

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
ilja schrieb:
Plastik wär ja schon gut, falls sie mal runterfällt - wie mein Nudelsalat...

Wie schmeckt Plastik-Nudelsalat?
 
um welchen Waschlappen geht es hier eigentlich?
jetzt muss ich mir wohl den ganzen Thread durchlesen :rolleyes: ;)
 
ilja schrieb:
Nein, er hat den ernst der Lage erkannt!

Wie denn, wenn er noch nicht einmal den Fred gelesen hat! Geschweige den weiss, um welchen Waschlappen es sich dreht!
 
Fabi schrieb:
Was macht ein Leberkäs, wenn der die Treppe runterläuft?

davon abgesehen, das dieser witz nicht besonders lustig ist:

ist "meat loaf" eigentlich die korrekte englische übersetzung für leberkäse?

und wie heißen "cranberries" auf deutsch? kranbeeren kanns ja wohl nicht sein, oder doch?
 
Ich nehme hiermit meinen genialen, wenn auch unangebrachten Leberkäs-Witz zurück, und entschuldige mich auchrichtig bei Moongate, dem Besitzer und Lebensgefährten (?) des verunglückten Waschlappens und dem Waschlappen selbst, und wünsche ihm gute Besserung.

Krieg ich jetzt meine Pillen? :D
 
Korgan74 schrieb:
Wie denn, wenn er noch nicht einmal den Fred gelesen hat! Geschweige den weiss, um welchen Waschlappen es sich dreht!

Einfühlungsvermögen?


____________________________________________________SIGNATUR

IHR VÖLKER DER WELT, SCHAUT AUF DIESEN WASCHLAPPEN !!!
 
flaebehop schrieb:
davon abgesehen, das dieser witz nicht besonders lustig ist:

[1] ist "meat loaf" eigentlich die korrekte englische übersetzung für leberkäse?

[2] und wie heißen "cranberries" auf deutsch? kranbeeren kanns ja wohl nicht sein, oder doch?

Alle meine Witze sind witzig! :D

[1] nein, laut Leo, dem Englisch-Löwen heißt "meat loaf" Hackbraten. Ich kenne es aber als "Fleichklops". Leberkäs heißt "liver loaf"

[2] cranberries sind Moosbeeren; Kran heißt crane
 
Fabi schrieb:
Krieg ich jetzt meine Pillen? :D


Hier, bitte: bunny bunny bunny

hopps5.gif


wavey

Lynhirr
 
flaebehop schrieb:
davon abgesehen, das dieser witz nicht besonders lustig ist:

ist "meat loaf" eigentlich die korrekte englische übersetzung für leberkäse?

und wie heißen "cranberries" auf deutsch? kranbeeren kanns ja wohl nicht sein, oder doch?

Laut Leo sind cranberries Moosbeeren und Leberkäse heisst liver loaf.

Get well soon, little washrag!! :D


Ochmööönsch, Fabi, warst wieder mal schneller... :rolleyes:
 
Lynhirr schrieb:
Hier, bitte: bunny bunny bunny

hopps5.gif


wavey

Lynhirr

Das hat was von einer Geburt, alle kümmern sich um den blass gewordenen Vater und keiner um den kleinen Waschlappen!
 
ilja schrieb:
@ Fabi + Lynhirr

ist eh alles Mayo!

Neeeiiiiiiin!!! Doch keine Mayo an den Kartoffelsalat!! Das geht nicht, das geht einfach nicht! Da wird dem Waschlappen gleich schlecht, ich sag's dir!
 
ThomasK schrieb:
Laut Leo sind cranberries Moosbeeren und Leberkäse heisst liver loaf.
Get well soon, little washrag!! :D
Ochmööönsch, Fabi, warst wieder mal schneller... :rolleyes:

Und für die die nicht vom Dörfle kommen "Preiselbeeren"
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben Unten