Schaffen wir die deutsche Sprache ab?

Der aktive Wortschatz eines Menschen liegt irgendwo zwischen 200 bis 500 Wörtern. Adenauer hatte einen aktiven Wortschatz von 500 Wörtern, unser heutiger liegt wohl einiges darunter.

Herrje, was für ein Blödsinn!

Die Schätzungen über den durchschnittlichen aktiven Wortschatz gehen weit auseinander, aber einen Wert unter 3000 habe ich noch nie gesehen. Die obere Grenze der Schätzungen habe ich nicht im Kopf, aber ein schnelles Googlen hat schon mal bis zu 15.000 zutage gefördert. Dass Adenauers aktiver Wortschatz nur(!!) bei 500 läge, war ein Vorwurf(!) seiner politischen Gegner.

Wenn Du das nicht glaubst, probier’s aus:
Geh einfach durch den nächstgelegenen Supermarkt, guck Dir jeden einzelnen Artikel an und schreib die Bezeichnung all jener Produkte, die Du schon mal ausgesprochen hast, auf (Milch, Butter, Toilettenpapier, Bier…) und zähl hinterher durch. Vermutlich hast Du sogar dann schon mehr als 500 beisammen. Auf dem Weg nach Hause machst Du auf der Straße das Gleiche (Auto, Laterne, Haus, Hundehaufen…); zuhause dann vor den Rechner (Maus, Icon, Menü, Forum…) – und wenn Du dann immer noch meinst, der heutige aktive Wortschatz läge »einiges unter 500«, dann kannst Du Dich ja nochmal mit der Liste melden und ich sage Dir, welche Wörter Du vergessen hast und mit Sicherheit auch benutzt.
 
Einfach mal nachgucken!
Im frühen Mittelalter sind die westgermanischen Stämme Jüten, Goten und Angelsachsen nach England rüber...
Ich gucke jetzt nicht nach - keine Lust -, aber, dass die Goten nach England marschiert sein sollen, das hast Du wahrscheinlich geträumt. Die sind so ziemlich überall hingegangen, aber nicht nach Albion.

Ausserdem kamen die Goten eher aus dem Osten.

Vielleicht guckst Du 'mal nach:D
 
Wieso redet man im sog. "Irish Pub" (damit meine ich natürlich Pubs, die in D stehen) überhaupt Englisch?

... wobei: nach 4 Stout redet sich's leichter :drink:
 
Wieso redet man im sog. "Irish Pub" (damit meine ich natürlich Pubs, die in D stehen) überhaupt Englisch?

weil Irisch ja noch viel grausamer ist. Ich hab eine Kollegin, die ist Irin und musste in der Schule Irisch lernen - sie meinte es sein unglaublich schwer und sie hätte alles vergessen. Und so sehen es wohl die meisten Iren...
 
In der Vergangenheit hat Apple gute Arbeit bei der Übersetzung von OS X in die deutsche Sprache geleistet, z.B. ist die Taste Alt mit Wahltaste übersetzt, es gibt ein Programm Schlüsselbundverwaltung oder es heißt "LCD-Schriftglättung verwenden".

Leider beginnt Apple seit ein paar Jahren zu schlampen.

Beim Schneeleoparden heißt es nun iCal statt Kalender, Account statt Konto, Dashboard statt Kommandozentrale, iTunes statt Musik, Spotlight statt Schlaglicht, TimeMachine statt Zeitmaschine und Widget statt Steuerelement, um nur ein paar Beispiele zu nennen.

Auch bei Apples Webauftritt häufen sich die englischen Begriffe: Store (statt Geschäft), Support (statt Kundenbetreuung), Hot News (statt Neuigkeiten), Case Programm, Headsets, In-Ear Headphones, All-in-One.

Leider folgt Apple nur dem aktuellen Trend zum denglischen: es gibt Fernsehwerbung ganz in englischer Sprache (Calvin Klein wirbt für das Parfüm CKFree), Film- und Buchtitel werden oft nicht mehr in die deutsche Sprache übersetzt, eine Firma aus dem DAX nennt sich um (Munich Re), und immer mehr Werbeplakate beinhalten mehr englische als deutschen Worte.

Die deutsche Sprache hat immer schon Worte aus anderen Sprachen absorbiert, Latein im Mittelalter und französisch im 17ten und 18ten Jahrhundert, und seit Ende des zweiten Weltkriegen nun englisch.

Trotzdem bin ich beunruhigt über diese Entwicklung, und es beginnt, mich ernsthaft zu stören: ich möchte meine Muttersprache sprechen und nicht ständig mit englischen Begriffen konfrontiert werden: kids, family, talken, bike, airline, feedback, download.

Führt dies auf längere Sicht zum Verschwinden der deutschen Sprache?

Weiter so! Noch ein paar hundert Seiten zusätzlich und einige ungefähre Zahlen ("Schon jedes neunte Wort im Alltag ist ein Anglizismus" etc.) für die Statistiker und Kritiker, dann druckt ein Verlag vielleicht Dein Manuskript unter genau dem Titel, den Du für das Thema gewählt hast. :)
 
Der Vorschlag findet wohl Zuspruch. Nur hat er wenig Chancen auf Verwirklichung. Und es hilft nichts, wenn wir die englischen Wörter abschaffen, dafür aber die deutschen falsch benutzen (»nervig« zum Beispiel), weil es plötzlich aus unerfindlichen Gründen als schick gilt, und damit den Wortschatz verkleinern (wie im besagten Beispiel zum Beispiel ein Wort verloren gegangen ist, ein Schicksal, dass auch dem zwar nicht deutschen aber ziemlich unentbehrlichen »ultimativ« widerfahren ist).

Anders gesagt: Das schicke Denglisch der Werbefutzis wird nicht weniger blöd, wenn alles ins Deutsche übersetzt ist.
 
Man darf die Dynamik der Sprache aber auch nicht leugnen und sich ebenso wenig auf Bastian-Sick-Sprachmissionare verlassen.
Das gilt beispielsweise für die gerne angeführten "false friends".
Ich war beispielsweise schon in Kalifornien bei einem "public viewing" – und dort wurde eine Sportübertragung gezeigt und keine Leichen aufgebahrt. :)
 
FraktaleWelten
Vorschläge:
GebrocheneWelten
SelbstähnlicheWelten
 
Egal, konsequenter Weise bitte mit Leerzeichen dazwischen...
 
Eben kam Werbung eines 'Outdoor'-Ladens ('Schwarzfuß':D), bei dem ich Kunde bin, die eine Modeschau - für 'Best Agers' - ankündigte.

Bitte, was sind 'Best Agers'? Und deren Kleiderkollektionen?
Sind das die Hosen mit integrierter Inkontinenzwindel?:D
 
Eben kam Werbung eines 'Outdoor'-Ladens ('Schwarzfuß':D), bei dem ich Kunde bin, die eine Modeschau - für 'Best Agers' - ankündigte.

Bitte, was sind 'Best Agers'? Und deren Kleiderkollektionen?
Sind das die Hosen mit integrierter Inkontinenzwindel?:D

"Best Agers" ist Werbesprech für Alteisen - das "best" bezieht sich vermutlich drauf daß man diese am besten abzocken kann, weil sie das meiste Geld und die geringste Medienkompetenz haben.
 
Aus einer Werbung …
Stimulate your Senses

Das übersetzen die Deutschen, von denen 60% gar kein Englisich können
Stimuliere Deine Sense
:D:D:D


Kwelle, 1a, das Hörbuch, von W. Schneider!


@ TE: Da wird auch beschrieben, warum es so ist, wie es ist, wie es sein sollte, und das ist auch durchaus nicht schlecht ist, im Computerbereich im Englischen zu bleiben.
 
Da besteht aber ein erheblicher Unterschied. Und nur um diesen geht es, nicht um einen falschen Purismus.
Aber das weißt Du ja.
 
Zurück
Oben Unten