plasmatzee
Aktives Mitglied
Thread Starter
- Dabei seit
- 06.01.2005
- Beiträge
- 218
- Reaktionspunkte
- 7
Hallo zusammen, ich habe den Fall diverser, aus einzelnen Teilen (vermutlich wegen Zuschauerbelästigung durch Werbung zwischendrin) zusammengesetzten Filmen, zu denen es Untertiteldateien gibt.
Diese sind zum Teil schon von Anfang an verschoben, spätestens aber ab dem 2. Teil, aus dem das Ganze zusammengesetzt wurde.
Hat jemand eine Idee, wie ich diese (manuell scheidet wohl aus, sofern nicht jemand eine Idee hat, wie das ggf. per Suchen und Ersetzen funktionieren kann) automatisiert (wichtig!) in den .srt-Dateien selbst korrigieren kann?
Für die jeweiligen Teile geht es ja schlicht darum, nach Ermittlung derselben jeweils eine bestimmte Menge Zeit hinzuzurechnen oder abzuziehen, aber das für jeden Eintrag von Hand zu tun würde einen dann doch überfordern...
Ach ja, und hat dann vielleicht auch gleich noch jemand eine Idee, wie ich diese Tonspuren dann ihrer Sprache nach korrekt benannt bekommen, auch nachträglich in existierenden Dateien?
Für Eure Ideen vielen Dank!
Diese sind zum Teil schon von Anfang an verschoben, spätestens aber ab dem 2. Teil, aus dem das Ganze zusammengesetzt wurde.
Hat jemand eine Idee, wie ich diese (manuell scheidet wohl aus, sofern nicht jemand eine Idee hat, wie das ggf. per Suchen und Ersetzen funktionieren kann) automatisiert (wichtig!) in den .srt-Dateien selbst korrigieren kann?
Für die jeweiligen Teile geht es ja schlicht darum, nach Ermittlung derselben jeweils eine bestimmte Menge Zeit hinzuzurechnen oder abzuziehen, aber das für jeden Eintrag von Hand zu tun würde einen dann doch überfordern...
Ach ja, und hat dann vielleicht auch gleich noch jemand eine Idee, wie ich diese Tonspuren dann ihrer Sprache nach korrekt benannt bekommen, auch nachträglich in existierenden Dateien?
Für Eure Ideen vielen Dank!