Sprachen in Europa

Was hattet ihr von vielen Fremdsprachen? Ich dachte immer daheim Deutsch und im Ausland Englisch. Lieber gutes Englisch, als fünf Sprachen nur so halb sprechen können
Mein Eindruck für Frankreich ist, dass man mit geradebrechtem, in meinem Falle aus Italienisch (Abifach, sehr lang her), großem Latinum und dem französischstämmigen englischem Wortschatz (der englische Wortschatz ist etwa zur Hälfte französischer Herkunft) zusammengestümperten, aber eben bemühtem Französisch besser rumkommt, als mit Englisch.
;)
 
Diese Einstellung gestehst Du anderen Ländern und ihren Sprachen sicherlich auch zu. Das bedeutet dann auch in aller Konsequenz, dass Du z.B. in Ländern wie Spanien, Portugal, Griechenland oder gar im asiatischen Raum nie Urlaub machst, da Du dort mit niemanden in seiner Muttersprache kommunizieren kannst? So rein aus Neugierde gefragt.

Selbstverständlich gestehe ich das den anderen auch zu und wenn es mich in diese Länder verschlägt versuche ich mich in der Landessprache verständlich zu machen.
Wo angeboten einige ich mich aber auch auf die Weltsprache, für die ich immer offen bin. Deswegen ist es ja die Weltsprache.
Richtig ist, dass mich Asien nicht reizt, genau so wenig wie Afrika.
Aber mal nebenbei gefragt: kann es sein, dass Du der Typ ********* bist?
 
Wo angeboten einige ich mich aber auch auf die Weltsprache, für die ich immer offen bin. Deswegen ist es ja die Weltsprache.

Gilt nur nicht für dich in Deutschland, wenn Du von einem Fremden angesprochen wirst? Interessanter Ansatz.

Aber mal nebenbei gefragt: kann es sein, dass Du der Typ ********* bist?

Mag aus deiner Sicht der Dinge so sein, das kannst Du für dich nur selbst beantworten. Ich will gar nicht wissen, was Du gesagt hättest, wenn ich dich gefragt hätte, warum Du dich als Verfechter der deutschen Sprache nicht Hundefurz, sondern Dogfart genannt hast. Hört sich wahrscheinlich niedlicher an. Die Antwort darauf werde ich in diesem Forum nicht mehr lesen…

Auf eine normale und ernst gemeinte Frage ********* genannt zu werden, ist auch schon ein Ding.
 
Das würde ich auf den Nationalstolz der Franzosen bzw. derer, die franz. als Muttersprache haben, zurückführen. Und bis auf die belg.

wenn man keine Ahnung von anderen Ländern hat sollte man sich nicht so festlegen.
Du wärst erstaunt wie viele Franzosen in London anzutreffen sind.
 
Respekt, wie viele Sprachen hier einige User beherrschen. Bei mir reicht es gerade mal für Deutsch (und selbst bei meiner Muttersprache versteh ich die Grammatik nicht so ganz ;-) ), Spanisch und Schulenglisch, das aber immer mehr verblasst... man brauchts halt nicht.
 
Respekt, wie viele Sprachen hier einige User beherrschen. Bei mir reicht es gerade mal für Deutsch (und selbst bei meiner Muttersprache versteh ich die Grammatik nicht so ganz ;-) ), Spanisch und Schulenglisch, das aber immer mehr verblasst... man brauchts halt nicht.

ist doch klar, dass sich hier Leute melden die viel Interesse dafür haben.
Wenn hier mit einem Katzenthread nach der Lieblingsfellfarbe gefragt wird melde sich halt andere zu Wort.
 
Hochdeutsch: verstehen und sprechen.
Bayerisch: verstehen, sprechen für den Alltag reicht es.
Sächsisch: verstehen ja, sprechen nein :sick: :shame:
Schwäbisch: verstehen so lala, sprechen nein
Plattdeutsch: versteh nur Bahnhof, sprechen nein :nono:
Österreichisch: siehe Bayerisch:suspect:
Wienerisch: verstehen ja, sprechen nein
Schweizerisch (Schwiizerdütsch) siehe Platt.
der Rest ist nur Hände, Füße, deuten ein paar Brocken hier und da, aber man
kommt durch.
:teeth:


Die Hälfte Deiner Aufschlüsselung kannste Dir sparen! :augen:

https://de.wikipedia.org/wiki/Bairische_Dialekte#/media/File:Bairisches_Mundartgebiet.PNG

Auch, wenn es viele Österreicher nicht wahrhaben wollen, aber die Meinung der Germanistik ist, dass die österreichischen Dialekte nicht eigenständig sind.
https://de.wikipedia.org/wiki/Bairische_Dialekte
 

Speziell für Kroatien kann ich auch aufgrund weitläufiger dort lebender Verwandtschaft dort sagen:

1. Historische Verbindungen
- fast 400 Jahre Habsburger Herrschaft bis 1918 https://de.wikipedia.org/wiki/Kroat...699.29_und_Habsburger_.281527.E2.80.931918.29
- nach dem zweiten Weltkrieg viele Gastarbeiter aus Jugoslawien in D --> D wird positiv gesehen (besonders auch deswegen, weil D die ersten waren, die Kroatien Anfnag der 90er als eigenständigen Staat anerkannten)

2. Heute:
- Schulsystem: Man lernt bereits verpflichtend in der 1. Klasse eine Fremdsprache: Wahl zwischen Englisch oder Deutsch - später kommt auch relativ früh die 2. dazu.

Meine Cousin(s-en) können sehr gut Deutsch und noch besser Englisch - speziell Englisch absolut akzentfrei.
Ich verbinde das übrigens auch damit, dass immer noch "old-school" der Großteil ausländischer Filme und Serien (Hollywood, etc.) nicht synchronisiert werden, sondern nur untertitelt.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: doubleh
Ich verbinde das übrigens auch damit, dass immer noch "old-school" der Großteil ausländischer Filme und Serien (Hollywood, etc.) nicht synchronisiert werden, sondern nur untertitelt.

Das wäre auch hier eine gute Bildungsoffensive, damit die jungen Menschen nicht gleich wieder das Gelernte vergessen,
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Elvisthegreat
Und allgemein als Frage: Was hattet ihr von vielen Fremdsprachen?
Je mehr Fremdsprachen man versteht oder spricht, desto besser.

Bei mir ist es so, dass ich, wenn ich in einer Sprache ein gewisses Level erreicht habe, mir auch andere Sprachen aufschlüsseln konnte. Ausgehend von Deutsch, Latein während der Schule und Englisch (ich bin während der Schulzeit auch in England zur Schule gegangen und kann es fließend), verstehe ich auch Niederländisch, Afrikaans und Jiddisch. Ist auch irgendwie nachvollziehbar, da Deutsch, Englisch etc. alle zur selben (germanischen) Sprachfamilie gehören, was es einfacher macht.

Bis zum Abi hatte ich außerdem Französisch und während des Studiums war der Nachweis von Italienisch durch entsprechende Scheine obligatorisch, was mit dem Schulfranzösisch als Grundlage aber leicht von der Hand ging. Die ganzen Sprachen, wo ich ein paar Brocken verstehe, lasse ich jetzt mal weg.

Hinzu kommen freilich noch Fortgeschrittenenkenntnisse in Polemisch. :)
 
Stimmt. Mit meinen Französisch- und Spanischkenntnissen kann ich auch ital. Texte verstehen, nur das Gesprochene halt nicht so gut.
Und mich verstehen die Italiener und die Portugiesen (Spanisch).
 
Auch die Kenntnis der kyrillischen Buchstaben haben mir schon viel geholfen etwas zu finden (eine Apotheke, eine bestimmte Straße, ein Ortsschild in GR lesen können ....)
Da hast du aber Glück gehabt - die meisten griechischen Buchstaben unterscheiden sich von den kyrillischen genauso wie von den lateinischen.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: cifera
Meiner Meinung beherrscht man eine Sprache erst dann, wenn man damit den Alltag bewältigen kann. Wenn es also zwar nicht für die akademische Vorlesung oder verklausulierte Beamtensprache reicht (auch wenn man sich vielleicht einiges ableiten kann), aber immerhin, um ganz normalen Smalltalk zu betreiben, den Nachrichten folgen oder eine Zeitung lesen kann. Hier und da ein paar Brocken, kann wohl jeder irgendwie.
 
#tentacle,
die verklausulierte Beamstensprache versteh ich selbst in meiner Muttersprache Deutsch oft nicht, oder nur nach sorgfältigem Studium... ;-)
Richtig angekommen in einer Fremdsprache bist Du meiner Erfahrung nach, wenn Du Dich am Telefon verständigen kannst, also ohne am Zusammenzucken Deines Gegenübers zu sehen, wie weit Du Worte und Grammatik "vergewaltigt" hast... ab dem Level beginnst Du auch, in fremden Sprachen zu träumen.
Gruss, Ciccio
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Tentacle
Wenn der Spiegel das Baltikum und Skandinavien erwähnt wird es immer etwas seltsam :confused:

“Russisch spielt in Europas Schulen hingegen kaum eine Rolle - mit Ausnahme des Baltikums, wo in vielen Ländern russische Minderheiten leben.” Ah ja, in vielen von den drei. Oder kennt der Spiegel etwa ein bisher noch unbekanntes baltisches Land in dem keine russischstämmigen Menschen leben? Denn, in allen drei bislang entdeckten baltischen Staaten (Estland, Lettland und Litauen) leben auch russischstämmige Menschen.

“Manches ist dagegen verwunderlich: Spanisch ist als Fremdsprache zwar in vielen Ländern populär, aber in Schweden und Norwegen ist der Spanisch-Anteil unter den Mittelschülern besonders hoch. Vielleicht spielt im hohen Norden die Sehnsucht nach dem Süden eine besondere Rolle?” Grins. Die Kinder können bei uns in Schweden bereits Englisch wenn sie in die Schule kommen, zwangsläufig, einen Grund hast du bereits genannt, TV ;) Englisch ist bei uns eigentlich keine Fremdsprache, ist Alltag. Ausserdem haben viele von uns ausländische Eltern oder wurden im Ausland geboren. So, jetzt sind wir schon bei der dritten quasi Muttersprache. Zumindest eine Fremdsprache sollten die Kids dann doch in der Schule lernen, zumindest etwas hinein schnuppern, gibt auch Punkte, da wählen sie Spanisch, nützlich im Urlaub und ist eine Weltsprache. Allerdings verlieren sie dann recht schnell wieder das Interesse und wählen es weg.

Übrigens ist Schwedisch bei uns erst seit einigen Jahren offizielle Hauptsprache, was für einige Diskussionen sorgte. Vor ein paar Jahren wurde auch der Buchstabe “w” als Buchstabe anerkannt, dies hat allerdings niemanden interessiert, weil wir bereits wussten dass es den Buchstaben gibt www :crack:
 
Wenn der Spiegel das Baltikum und Skandinavien erwähnt wird es immer etwas seltsam :confused: kennt der Spiegel etwa ein bisher noch unbekanntes baltisches Land in dem keine russischstämmigen Menschen leben? Denn, in allen drei bislang entdeckten baltischen Staaten (Estland, Lettland und Litauen) leben auch russischstämmige Menschen.
;)
Vielleicht ist bei denen das Baltikum erweitert? Schließlich liegen ja auch Danmark, Deutschland, Polska, Россия, Suomi und Sverige am »Baltischen Meer« aka Östersjö, Ostsee.
:rotfl:
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: icetiger991
… die meisten griechischen Buchstaben unterscheiden sich von den kyrillischen …
Alle griechischen Buchstaben (in der Form als Versalie) kommen, letztlich via orthodoxer Kirche, auch in der kyrillischen/glagolitischen Schrift vor. Auch etwa das Zeichen für <s> in der Rundform »C« kommen sowohl in der kyrillischen, wie auch der griechischen Schrift vor.
Ich rate dazu, einmal einen Abstecher in die MacOSX-Zeichenpalette zu machen:

Kirillica.jpg
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: MmeBezier
Stimmt. Mit meinen Französisch- und Spanischkenntnissen kann ich auch ital. Texte verstehen, nur das Gesprochene halt nicht so gut.
Und mich verstehen die Italiener und die Portugiesen (Spanisch).
Hahahaha!
Süße, wenn Du vor 30 Jahren als junges, knackiges Ding, einem Papagallo oder einem Lusitanier was zwitschertest, und diese eifrig nickten, während sie auf Deinen Ausschnitt starrten, dann bedeutete das nicht, dass sie Dein Gebrabbel verstanden haben. Ehrlich!

Ich muss immer wieder lachen, gerade hier im Fred, über all jene, die behaupten, mittels Latinum und/oder Sprachkenntnissen in vermeintlich ähnlichen Sprachen sich in den 'verwandten' Sprachen durchschlagen zu können ...

Aber, eins muss man Euch lassen, Euch Deutschen. Selbstbewusst seid Ihr, was Eure Sprachkenntnisse angeht. :rotfl:
 
Barry, habe ich Dir schon mal gesagt, dass Du einfach widerlich bist? Falls nicht: Du bist widerlich.
Und mit so einem Typen wie Dir hätte ich mich noch nicht mal als unerfahrener Teenager abgegeben.

Nachtrag: Und Deine "Süße" bin ich schon rein gar nicht. Typen wie Du kriegen von mir höchstens Saueres!
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben Unten