Film In welcher Sprache hört ihr Filme/Serien auf DVDs an?

In welcher Sprache schaut ihr primär Filme/Serien DVDs an?

  • Englisch

    Stimmen: 79 52,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 62 41,1%
  • Andere Sprache

    Stimmen: 4 2,6%
  • Ich kaufe keine Filme und Serien

    Stimmen: 6 4,0%

  • Umfrageteilnehmer
    151
Ist es bei euch auch so, dass ihr euch die ersten paar Minuten schwer tut mit dem Verstehen und dann geht es fast wie von alleine?

Das geht wohl den meisten so, außer man lebt in einem englischsprachigen Land und ist es gewohnt den ganzen Tag eine fremde Sprache zu sprechen/lesen/schreiben. Weiters ist mir aufgefallen das ich früher die Filme in einer höheren Lautstärke gehört habe, dies mir aber erst bewusst geworden ist, als ich mal mit einem Freund darüber redete,..
 
Vor einiger Zeit Spiderman 2 angeschaut (dt), bin aus versehen auf die engl. Tonspur gekommen und erschrocken was im deutschen gesagt wurde, das war ja nicht mal frei Übersetzt sondern teils noch viel weiter davon entfernt. oO

Naja, ich schaue eher selten Filme alleine, aber wenn dann seit Spiderman englisch, in der Gruppe deutsch.
 
Englische Filme die auf deutsch übersetzt werden sind in den meisten Fällen so verdammt schlecht. Vor allem bei witzigen Filmen oder vor allem Serien kommen die meisten Kommentare einfach nur schlecht rüber.
Also wenn ich die Wahl hab nehme ich immer die original Sprache und die ist nun mal in den meisten Fällen bei mir Englisch.
 
In den meisten englischen Filmen wird mir zu schnell gesprochen, so dass ich es so nebenbei verstehe, dafür ist mein Englisch zu schlecht. Und da ich mich beim Filme schauen unterhalten lassen will, schau ich es halt auf deutsch.
 
Am liebsten in Originalsprache; falls die nicht Deutsch, Englisch oder Französisch ist, dann mit Untertiteln.

Deutsche Synchros sind imho zu 99% Schrott.
 
Zuletzt bearbeitet:
ich schau meist in originalsprache solange die entweder deutsch oder englisch ist. französisch geht auch noch gerade so aber eher recht als schlecht ^^


wenn man sich mal bewusst einen film in originalfassung im vergleich zu übersetzter fassung anschaut merkt man doch schon arg wie schlecht die deutschen synchros zum teil sind.

aber gevotet hab ich ehrlicherweise mit "ich kaufe keine dvds" :shame:
 
Zuletzt bearbeitet:
Englische und Deutsche Filme im jeweiligen Original ;).
Bei amerikanischen Filmen gucke ich erstmal rein, ob das nicht so ein übles Südstaaten-Amerikanisch ist. Das verstehe annähernd so schlecht wie Sächsisch.
Alle anderen Sprachen kann ich nicht wirklich flüssig.
 
Bei amerikanischen Filmen gucke ich erstmal rein, ob das nicht so ein übles Südstaaten-Amerikanisch ist. Das verstehe annähernd so schlecht wie Sächsisch.
Ich habe das Problem eher mit UK-Filmen. Frag mich dann die ersten Minuten immer ob das wirklich Englisch sein soll... :p
 
Ich habe das Problem eher mit UK-Filmen. Frag mich dann die ersten Minuten immer ob das wirklich Englisch sein soll... :p

Liegt vielleicht auch daran, dass die Leute in UK ein vielfältiges Englisch haben. Also mit größerem Wortschatz, zumindest kommt es mir so vor. Und amerikanisches Englisch klingt in meinen Ohren auch angenehmer und nicht so hochgestochen. :cool:
 
Sofern ich die Sprache kann, in Originalsprache. Ansonsten halt mit Untertiteln. Und sonst halt Deutsch.
 
Zurück
Oben Unten