Film In welcher Sprache hört ihr Filme/Serien auf DVDs an?

In welcher Sprache schaut ihr primär Filme/Serien DVDs an?

  • Englisch

    Stimmen: 79 52,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 62 41,1%
  • Andere Sprache

    Stimmen: 4 2,6%
  • Ich kaufe keine Filme und Serien

    Stimmen: 6 4,0%

  • Umfrageteilnehmer
    151
I

itunes

Aktives Mitglied
Thread Starter
Dabei seit
03.08.2007
Beiträge
974
Reaktionspunkte
25
Mich würde interessieren, in welcher Sprache ihr euch Filme und Serien auf DVD anschaut. Ich neige in der letzter Zeit immer mehr dazu, Filme & Serien in Englisch anzuschauen.

Sorry für den kleinen Fehler, die Frage sollte natürlich so lauten: "In welcher Sprache schaut ihr primär Filme/Serien AUF DVDs an?
 
Zuletzt bearbeitet:
Englisch und ab und zu Deutsch. Was ich auch oft mache ist Filme auf Spanisch zu schauen mit englischem Untertitel um mehr zu lernen. Es gibts ja richtig geile spanische Filme die man so gar nicht zu sehen bekommt.
 
Deutsch. Wenn Briten mitspielen auch mal Englisch, ich mag den Akzent.
 
Filme und Serien i.d.R. alle in Englisch. Wenige Ausnahmen sind schwedische Filme, die ich im Originalton schauen möchte, aber diese dann mit englischen/schwedischen Subs.

Deutsch kommt mir nur bei Nachrichten, die ich mir im Internet ansehe.
 
Immer in der jeweiligen Originalsprache. Mit Untertitel, falls notwendig.
 
Meist im englischen Original, wenn nötig mit ebenfalls englischen Untertiteln. Bei anderssprachigen Produktionen deutsch.
 
Englisch und ab und zu Deutsch. Was ich auch oft mache ist Filme auf Spanisch zu schauen mit englischem Untertitel um mehr zu lernen. Es gibts ja richtig geile spanische Filme die man so gar nicht zu sehen bekommt.
Zum Beispiel: Amores Perros, Laberinto del fauno oder La Mujer de mi hermano
 
Es gibt eigentlich nur einen Film auf der Welt der in Deutsch besser ist als in original.

WUAAAAAAAAAAAAH WER SEID IHR???
Wir sind die heilgen 3 Könige.
UND DANN SCHLEICHT IHR MORGENDS UM 3 IN EINEM KUHSTALL HERUM?? WAS SOLL DENN DARAN HEILIG SEIN????????????????

:rotfl::rotfl:
 
Ich guck die Filme und Serien in Originalsprache, es sei denn die Deutschen oder Englischen Synchronsprecher machen mich heisser als die Schauspielerstimmen.
Aber so im Großen und Ganzen halt immer Originalton, bringt meist besser rüber was da aufm Schirm abgeht.
 
Meistens Deutsch. (TV)
Hin und wieder englische Filme (DVD)
 
Es gibt eigentlich nur einen Film auf der Welt der in Deutsch besser ist als in original.

WUAAAAAAAAAAAAH WER SEID IHR???
Wir sind die heilgen 3 Könige.
UND DANN SCHLEICHT IHR MORGENDS UM 3 IN EINEM KUHSTALL HERUM?? WAS SOLL DENN DARAN HEILIG SEIN????????????????

:rotfl::rotfl:

Den im Original zu sehen hab ich bis jetzt noch nicht geschafft.. wird mal zeit, die DVD zu suchen :)
 
Englische Filme und Serien auf Englisch.
Filme auf Castellano ("Spanisch) fallen mir leider relativ schwer. Daher Spanisch mit untertiteln oder auf Deutsch.
Französische Filme auf Deutsch oder Englisch, je nach Synchronsprecher.
Deutsche Sachen wie Stromberg natürlich auf Deutsch.
 
Ich kaufe DVDs nur in der burundischen Version mit koreanischer Synchronisation und lateinisch-klingonischen Untertiteln. Deutsche oder sogar englische DVDs sind mir einfach zu kommerziell.
 
Den im Original zu sehen hab ich bis jetzt noch nicht geschafft.. wird mal zeit, die DVD zu suchen :)

Is nicht so gut. die Witze sind schlechter und die Stimmen erst recht. Frau Kohn kreischt gar nichit in englisch sondern röhrt eher und Pilatus ist auch kein Stück lustig. :D

also ich habe den Film schon so oft gesehen, ich könnte den in einer grandiosen Mehrfachrolle allein nachspielen :D
 
Englisch! Deutsche Synchronisation ist meist einfach nur mies. Am Samstag erst wieder bei "how i met your mother" festgestellt. :sick:
 
Mir kommt nurnoch Englisch auf die Boxen ;)
 
Schade finde ich, dass man im TV keine Auswahl hat, obwohl das technisch überhaupt kein Problem mit mehreren Tonspuren wäre. Es liegt wahrscheinlich an den doofen Lizenzen ...

Im Kino kann ich es mir leider nicht aussuchen. Wahrscheinlich ist das nur in den Großstädten wie z.B. in München möglich. Bei uns leider nicht, aber so oft bin ich dann auch wieder nicht im Kino. :cool:

Aber bei DVDs, wie schon oben im Eröffnungsbeitrag genannt, nutze ich meistens Englisch. Und im iTunes Store sind sowieso die ganzen Inhalte (Filme, TV-Shows, Serien ...) auf Englisch. :)
 
Meistens Englisch, aber oft auch Deutsch (so etwa 60/40). Ist bei mir teilweise auch eine Frage des Preises (bzw damit hat es angefangen), aber oft sind die Originalstimmen einfach besser (nicht immer).
 
Es gibt eigentlich nur einen Film auf der Welt der in Deutsch besser ist als in original.

WUAAAAAAAAAAAAH WER SEID IHR???
Wir sind die heilgen 3 Könige.
UND DANN SCHLEICHT IHR MORGENDS UM 3 IN EINEM KUHSTALL HERUM?? WAS SOLL DENN DARAN HEILIG SEIN????????????????

:rotfl::rotfl:

Einspruch !

Bill und Ted verrückte Reise durch die Zeit. Die Übersetzer müssen total bekifft gewesen sein:

"Be excellent to each other and party on dudes !" -> "Bunt ist das dasein und granatenstark. Volle Kanne, Hoschi!" :D
 
Zurück
Oben Unten