Wer kann gut Englisch?

K

Kikone

Aktives Mitglied
Thread Starter
Dabei seit
28.01.2005
Beiträge
525
Reaktionspunkte
8
Und mir das hier übersetzen?

•Policies Fundamental statements of belief, approach or strategic intent, being durable to version changes, sometimes product changes and, occasionally, supplier changes.

•Standards A statement indicating a single strategic choice or a major tactical direction aligned to principles (or policies).

•Procedures Specific instructions or processes designed to enact or implement a standard or guideline.

•Guidelines Valid choices or solutions to the same problem, but selected on the basis of indicating good or “best”practice.


Wäre demjenigen sehr dankbar. habs schon mehrfach versucht, aber irgendwie kommt kein vernünftiger Satz dabei raus ... Geht um Softwareentwicklung ...
 
Hasts schon in Verbindung mit Leo versucht und dir dann was zusammenzureimen was sich annähernd deutsch anhört, höt ich nicht so schon viel zu viel um die Ohren würd ich dir helfen, sofern das mit meinem Englischkenntnissen möglich is wennst morgen noch hilfe brauchst gerne.
 
Das schmeißt mir ein Standard Übersetzer raus.....
•Grundlegende Aussagen der Politik über Glauben, Annäherung oder strategische Absicht, seiend haltbar zur Version ändert, manchmal ändert Produkt und gelegentlich ändert Lieferant. •Die Aussage der Standards A, die eine einzelne strategische Entscheidung oder eine taktische hauptsächlichrichtung anzeigt, stimmte mit Grundregeln überein (oder Politik). •Spezifische Anweisungen oder Prozesse der Verfahren entwarfen, einen Standard oder eine Richtlinie zu verordnen oder einzuführen. •Gültige Wahlen oder Lösungen der Richtlinien zum gleichen Problem, aber vorgewählt auf der Grundlage von die Anzeige gut oder „Best“ Praxis.
 
dann kommt sowas dabei rum .... aber das macht nicht wirklich sinn, besonders das letzte nicht :(

Übersetzung

Regeln - Grundlegende Aussagen über strategische Absichten, die auch bei Versionsänderungen bestehen bleiben.
Grundregeln können abgeleitet werden, um sicherzustellen, dass Politik an, Grundregeln kann jedoch ändern, um Entwicklungen in der Technologie zu reflektieren gehaftet wird.

Standards - Eine Aussage, die eine einzelne strategische Entscheidung oder eine taktische hauptsächlichrichtung anzeigt, stimmte mit Regeln überein.
Ein Standard sollte eindeutig definieren, welche allgemein anerkannten Attribute oder Verhalten existieren müssen.

Prozeduren - Spezifisch entworfene Anweisungen oder Prozess, einen Standard oder eine Richtlinie implementieren.

Richtlinien - Aussagen über die gültige Wahlanzeige gut oder optimales Verfahren. Aussage über die gleichmäßig gültigen Wahlen, zum einer Position der Grundregel verordnet in konkurrierender oder unterscheidentechnologie zu erreichen.
 
Grundsatz - Grundlegende Aussage zu Überzeugungen, Ansätzen oder strategischen Absichten, welche flexibel auf Versionsänderungen, manchmal auf Produktänderungen und gelegentlich auch auf Anbieterwechsel reagiert.

Standard - Aussage, welche, ausgerichtet an Prinzipien oder Richtlinien, einzelne strategische Entscheidungen oder eine grundlegende taktische Richtung anzeigt.

Ablauf - Spezifische Anweisung oder Prozedur, die geeignet ist, einen Standard oder eine Richtlinie zu verordnen oder in Kraft zu setzen

Richtlinie - Sinnvolle Entscheidung oder Lösung desselben Problems (noch eher: zu einem Problem), welche allerdings nach dem Kriterium "bewährtes" oder "bestes Vorgehen" gewählt wurde.



Weiß nicht, ob dir das hilft... :)

Ist halt nur mein Schulenglisch. Könnte also durchaus noch verfeinert werden.

edit: es geht um Softwareentwicklung... hm.. da kenn ich mich nicht so aus. Fachbegriffe können da nun durchaus unterschiedlich sein.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hmm das ist nicht schlecht ... danke schon mal :)
aber kann das jemand noch mit Software übersetzen? :)
 
Software ist Müll!
 
Menschliche Intuition und Adaption ist durch Software aber nicht zu ersetzen. :eek:
 
kannst ja mal babelfish bemühen, aber es gibt noch keine vernünftige software, die grammatik und semantik einwandfrei erkennen und umsetzen kann.

und was PieroL geschrieben hat, kommt deiner problemstellung am nächsten. kannste so übernehmen...
 
Im Anbetracht der Tatsache, dass es sich um Aussagen zur Softwareentwicklung handelt, liegt hier wohl eine grundsätzliche Definition von Begriffen in dem Zusammenhang vor.

"Policies" sind demnach grundsätzliche Aussagen über Philosophie, Zielsetzung und/oder Strategie, die sich nicht im Zuge der Produktpflege ändern und z.T. auch von grundlegenden Produktveränderungen oder Zuliefererwechseln unberührt bleiben.

"Standards" folgen der grundsätzlichen Richtung der "Policies" und stellen einzelne Entscheidungen bzw. Lösungen dar, um eben den gegebenen "Policies" zu folgen.

"Procedures" stellen die spezifischen Implementierungen der "Policies" und "Standards" oder auch der "Guidelines" dar.

"Guidelines" bezeichnen Entscheidungsrichtlinien, wenn es mehrere Lösungen für ein Problem gibt an Hand einem gewählten Maßstab (z.B. Kosteneffizienz).

Im Prinzip stellen die 4 Begriffe eine Hierarchie von der Idee, über die Konzeption, die Umsetzung bishin zu speziellen Problemlösung.

Beispiel:
- "Policies" Meine Software muss sicher sein und gleichzeitig benutzerfreundlich; Closed Source ist mir zuwider
- "Standards" Ich muss die Sicherheitsstandards XYZ123 und ABC098 erfüllen um als sicher zu gelten
- "Procedure" Ich programmiere die Verschlüsselungroutine für AES
- "Guideline" Ich begnüge mich mit 128Bit Keys, weil die 256Bit Keys langsamer wären

Alle Angabe ohne Gewähr
 
Zurück
Oben Unten