Schiri, wir wissen wo dein Auto steht!!!

McOdysseus

Aktives Mitglied
Thread Starter
Dabei seit
31.12.2003
Beiträge
6.016
Reaktionspunkte
977
So, ihr Lieben! :)

Wir sind ja nun eine große und internationale Bande von Bekloppten.
Ich möchte von jedem, der irgendwas außer deutsch plappert, die Übersetzung der Fred-Titels in der jeweilis gesprochenen Sprache wissen.

Sollte es in einem Idiom einen Ausspruch geben, der nicht der wörtlichen Übersetzung entspricht, dann schreibt diese doch noch in Klammern drunter.

Mal sehen, wie polyglott wir hier sind… ;)
 
Schüri, wör wöössen wö dön Föhrad stöht.

Das war sächsisch.

Dödidödödödödöidididid
Die Sendung mit der Maus
 
schiree, wia wissn wo dei auto steeht, du blede sau, du bleede sau! ;)
 
Das hast du aus dem Song von 'Baschi' 'Bring en hei'. :D
 
skiljemän vet vi var ditt bilstativ! - schwedisch
scheidsrechters weten wij waar uw autotribune! - holländisch

*gg*
:Pfeif:
 
non schrieb:
schiree, wia wissn wo dei auto steeht, du blede sau, du bleede sau! ;)


Ganz genau! Vor allem der zweite Teil! :D


Aber da gibts ja noch das

"Hauts dem Schiri die Schädldeckn ein...." :eek:
 
Sedzia, wiemy gdzie twoje auto stoi!!!

Das war polnisch ;)
 
Polnisch kommt gut, da hätte ich als Schiri gleich weniger Sorge, nach dem Spiel vor einem kaputten Auto zu stehen ;-)
 
¡Árbitro, sabemos donde esta tu coche!

Das sollte Spanisch sein. ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Holodan schrieb:
Ich auch nicht mehr genau, aber *klick mich mal* :)

Mit Wörterbüchern arbeiten, das ist doch wohl das $5xx?§!&(* ;)

Ne, ich hab auch gesucht, aber leider bei anderen Seiten nur Müll gefunden und das richtige Wörterbuch zu Hause - kein Ahnung wo das steckt
 
E: ¡Arbitro, sabemos donde esta tu coche!
F: Arbitre, on sait ou ta voitire est!
GB: Referee we know where your car is!

Wobei ich für die letzten zwei meine Hand nich ins Feuer lege, die hab ich nur in der Schule gelernt, nur ersteres ist Vatersprache.

Grüße

Fabian
 
tapf! schrieb:
E: ¡Arbitro, sabemos donde esta tu coche!
F: Arbitre, on sait ou ta voitire est!
GB: Referee we know where your car is!

Wobei ich für die letzten zwei meine Hand nich ins Feuer lege, die hab ich nur in der Schule gelernt, nur ersteres ist Vatersprache.

Grüße

Fabian

:Oldno: Du meinst Muttersprache, nur so als kleiner Tip. Man haben es Leute mit einer anderen Muttersprache als deutsch schwer, nicht wahr? ;)
 
@tapf!: Wie konnt ich das "i" vor dem Ausrufesatz vergessen. :rolleyes: ;)
 
Zurück
Oben Unten