spoege
Aktives Mitglied
- Dabei seit
- 16.06.2007
- Beiträge
- 4.122
- Reaktionspunkte
- 7.369
"Gladiator" habe ich leider nicht gesehen und von Brutalität war auch nicht die Rede.
Ich weiß nicht, warum micon das Thema in Englisch formuliert hat (internationaler Wettbewerb?), und ob er selbst das, was er geschrieben hat, auch wirklich meint. Mir ging es einfach nur um das richtige Verständnis des vorgegebenen Themas.
Fremdworte haben ihre Tücken.
"Versus" stammt aus dem Lateinischen und heisst eigentlich "gegen" – aber im Sinne einer Ortsbestimmung. Für das Dorf, das gegenüber einem Wald liegt, zum Wald hin, da hätte der Römer "versus" benutzt.
(Es auch das Partizip des Verbes "verto", und das bedeutet unter anderem "drehen, wenden, umpflügen" und ähnliches.)
Im Englischen wird es im Sinne von "contra" benutzt, also dort, wo sich zwei Parteien gegenüberstehen, wie im Sport oder vor Gericht.
Wenn man sich über das Thema eines Fotowettbewerbes Gedanken macht, könnten dabei solche semantischen Feinheiten durchaus eine Rolle spielen.
Man könnte meinen Einwand natürlich auch Haarspalterei nennen – aber ich frage mich schon, warum das Thema nicht einfach unmissverständlich auf deutsch formuliert wurde.
Ich weiß nicht, warum micon das Thema in Englisch formuliert hat (internationaler Wettbewerb?), und ob er selbst das, was er geschrieben hat, auch wirklich meint. Mir ging es einfach nur um das richtige Verständnis des vorgegebenen Themas.
Fremdworte haben ihre Tücken.
"Versus" stammt aus dem Lateinischen und heisst eigentlich "gegen" – aber im Sinne einer Ortsbestimmung. Für das Dorf, das gegenüber einem Wald liegt, zum Wald hin, da hätte der Römer "versus" benutzt.
(Es auch das Partizip des Verbes "verto", und das bedeutet unter anderem "drehen, wenden, umpflügen" und ähnliches.)
Im Englischen wird es im Sinne von "contra" benutzt, also dort, wo sich zwei Parteien gegenüberstehen, wie im Sport oder vor Gericht.
Wenn man sich über das Thema eines Fotowettbewerbes Gedanken macht, könnten dabei solche semantischen Feinheiten durchaus eine Rolle spielen.
Man könnte meinen Einwand natürlich auch Haarspalterei nennen – aber ich frage mich schon, warum das Thema nicht einfach unmissverständlich auf deutsch formuliert wurde.
Zuletzt bearbeitet: