mj
Aktives Mitglied
- Dabei seit
- 19.11.2002
- Beiträge
- 9.092
- Reaktionspunkte
- 3.934
Ich sehe da keine seltsame sprachliche Formulierung.Ich finde die Mail sprachlich etwas seltsam ("in to / Kommafehler ", and Numbers").
"To look into something" und "to look in to something" sind gleichwertige Formulierungen und beide korrekt. Erstere ist natürlich deutlich geläufiger und zweitere deutlich seltener, aber trotzdem streng genommen nicht falsch. Und der vermeintliche Kommafehler ist nur im Deutschen ein Kommafehler. Im Englischen wird bei einer Aufzählung auch vor dem "und" ein Komma gesetzt, siehe Oxford Comma (auch harvard comma oder serial comma genannt).
Und was du mit "Abriss des letzten Satzes" meinst verstehe ich ehrlich gesagt nicht