martymcfly
Mitglied
Thread Starter
- Dabei seit
- 10.12.2003
- Beiträge
- 70
- Reaktionspunkte
- 0
hallo forum!
ein vom kunden in word gelieferter, hebräischer text muss in quark am mac eingebunden werden.
wenn man das "language kit" hebräisch nachinstalliert, findet man u.a. die schrift "arial hebrew" im zeichensatzordner des systems. diese kann man dann auch in den programmen auswählen.
in quark jedoch wird der geladene word-text irgendwie gedreht angezeigt (wenn zB der satz "wie kann ich das problem lösen" auf hebräisch im word stünde, bekäme man den satz "lösen problem das ich kann wie" - also umgekehrt - in quark).
ausserdem ist es nicht möglich, mit dem cursor einen textabschnitt korrekt zu markieren. es werden immer willkürliche passagen ausgewählt.
ein arbeiten ist somit nicht möglich.
man kann zB im kontrollfeld "text" zw. 2 systemen mit rechts- und linksschreibung umschalten, aber das hilft nichts, ausserdem stellt sich das immer wieder automatisch auf "lateinisch" zurück.
btw sind danach auch die schriften im suitcase optisch geschossen.
unter os x wiederum geht gar nix mit quark.
jetzt wart ich noch auf ne demo von "layoutme.com", die haben ne "hebrew xt", welche angeblich alles lösen kann und keine zusätzliche systemanpassungen erfordert.
hat jemand erfahrungen mit diesen dingen und kennt eine lösung?
ein abgabe nach aussen an ein übersetzungsbüro sollte vermieden werden.
danke im voraus.
ein vom kunden in word gelieferter, hebräischer text muss in quark am mac eingebunden werden.
wenn man das "language kit" hebräisch nachinstalliert, findet man u.a. die schrift "arial hebrew" im zeichensatzordner des systems. diese kann man dann auch in den programmen auswählen.
in quark jedoch wird der geladene word-text irgendwie gedreht angezeigt (wenn zB der satz "wie kann ich das problem lösen" auf hebräisch im word stünde, bekäme man den satz "lösen problem das ich kann wie" - also umgekehrt - in quark).
ausserdem ist es nicht möglich, mit dem cursor einen textabschnitt korrekt zu markieren. es werden immer willkürliche passagen ausgewählt.
ein arbeiten ist somit nicht möglich.
man kann zB im kontrollfeld "text" zw. 2 systemen mit rechts- und linksschreibung umschalten, aber das hilft nichts, ausserdem stellt sich das immer wieder automatisch auf "lateinisch" zurück.
btw sind danach auch die schriften im suitcase optisch geschossen.
unter os x wiederum geht gar nix mit quark.
jetzt wart ich noch auf ne demo von "layoutme.com", die haben ne "hebrew xt", welche angeblich alles lösen kann und keine zusätzliche systemanpassungen erfordert.
hat jemand erfahrungen mit diesen dingen und kennt eine lösung?
ein abgabe nach aussen an ein übersetzungsbüro sollte vermieden werden.
danke im voraus.