"Gesendet von meinem iPhone" in anderen Länder

lombroso

lombroso

Aktives Mitglied
Thread Starter
Dabei seit
18.01.2006
Beiträge
184
Reaktionspunkte
0
Hallo iPhon-User!
Ich will mir gerade den Spaß machen und den Satz in der Signatur "Sent from my iPhone", "Von meinem iPhone gesendet"
auch in anderen Sprachen zu kennen und evtl. mal als Gag versenden.
Wer weiß da was? Ich will dabei nicht bloß eine Übersetzung, sondern die voreingestellte Original-Signatur, wenn man sein Handy in Italien, Spanien, Frankreich, Japan, China, Portugal, Russland, Polen usw. usw.
Ich würde mich sehr freuen hier möglichst viele Sprachen zusammen zu bekommen.
Eine große Bitte: Spaßvögel haltet Euch zurück, bitte nur ernsthafte Antworten und keine Jux-Beiträge.
Bitte :))
 
du bist doch auch ein Spaßvogel, warum dürfen wir dann nicht?! :D
 
stell in deinem Telefon eine andere Sprache ein, dann ändert sich auch unten der text.
 
jp: iPhoneから送信 (iphone kara soushin)
chn: 從我的 iPhone 傳送 (cong wo de iPhone chuansong)
frz: Envoyé depuis mon iPhone
 
finnisch: Minun ilmatyynyaluksen on täynnä ankeriaita
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: t.s.x, Alron, BoeserDrache und eine weitere Person
@ Herr Seb:
So einfach ist das leider nicht. Wenn man mal seine Signatur individualisiert hat mit Name, Nummer etc, dann ändert sich da nichts!

@ alle:
Besonders interessiert wäre ich noch an Italienisch, Spanisch und Portugiesisch.
Was hat's mit dem Finnischen auf sich? Was heißt es denn wirklich?
 
mein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale?
Minun ilmatyynyaluksen on täynnä ankeriaita
Naja, als Sig sehr lustig!
 
...
@ alle:
Besonders interessiert wäre ich noch an Italienisch, Spanisch und Portugiesisch.
Was hat's mit dem Finnischen auf sich? Was heißt es denn wirklich?

Wenn man es nicht selber kann, laesst sich das in 2 Minuten googlen.
 
die Original-Signaturen lassen sich eben nicht einfach googeln, so schlau war ich auch schon^^
 
Dann musst du Google Lite haben.

port.: Enviado de meu iPhone
spn: Enviado desde mi iPhone
ita: Mandato dal mio iphone
 
Italienisch: c'é un' ascia nelle mia testa!
 
@ bikkuri: Danke, das hate ich gemeint. Bist Du sicher mit Italienisch, dass es nicht del mio statt cal mio ???
@ mdiehl: Va fan culo!
 
Mit Japanisch, Chinesisch und Franzoesisch bin ich mir sicher. Italienisch etc. habe ich gegoogelt. Trotzdem duerfte das richtig sein. Analog zum Frz. steht das Verb 'mandare' im Partizip Perfekt am Satzanfang (das in den romanischen Sprachen stets auf 'o' endet. Danach folgen die Praeposition 'da' (von) und das Possessivpronomen 'mio' (mein). 'iPhone' bleibt stets unuebersetzt.
 
Ja, ich erinnere mich an meinen letzten Italienisch-Kurs. Dein eErklärung kommt mir bekannt vor :)) Danke!
 
Koreanisch: 我要桂林 翡翠 no Samsung!
 
Ich hoffe der "Witz" ist trotzdem zu verstehen.
Mir war langweilig!
 
die Original-Signaturen lassen sich eben nicht einfach googeln, so schlau war ich auch schon

Nicht Google, sondern "Google Translate" verwenden: http://translate.google.de/

Nur ist keine Online-Übersetzung fehlerfrei, auch nicht diese.

Du solltest also *immer* das Übersetzte kopieren und zurück in deine Sprache übersetzen, am besten mehrmals, um böse Überraschungen zu vermeiden. Mit ein wenig Geduld und Feinarbeit an den Worten kommt dann evtl. doch etwas brauchbares heraus.

Hier einige Beispiele:

  • Haben Sie mein Pferd gesehen? --> 你见过我的马?--> Kennen Sie schon mein Pferd? --> 你见过我的马?--> Haben Sie mein Pferd gesehen?
  • Von meinem mobilen Gerät gesendet. --> 发送我的移动设备。--> Senden Sie mein mobiles Gerät. --> 给我的移动设备。--> Zu meinem mobilen Gerät. --> 为了我的移动设备。--> Zu meinem mobilen Gerät.
  • Ich würde mich freuen, Sie bald wieder zu sehen! --> 我很想再见到你快! --> Ich möchte, dass du bald wieder! --> 我希望你马上回来! --> Ich hoffe, Sie bald wieder! --> 我希望很快再见到你! --> Ich hoffe, Sie bald wieder!
 
...

  • Haben Sie mein Pferd gesehen? --> 你见过我的马?--> Kennen Sie schon mein Pferd? --> 你见过我的马?--> Haben Sie mein Pferd gesehen?
  • Von meinem mobilen Gerät gesendet. --> 发送我的移动设备。--> Senden Sie mein mobiles Gerät. --> 给我的移动设备。--> Zu meinem mobilen Gerät. --> 为了我的移动设备。--> Zu meinem mobilen Gerät.
  • Ich würde mich freuen, Sie bald wieder zu sehen! --> 我很想再见到你快! --> Ich möchte, dass du bald wieder! --> 我希望你马上回来! --> Ich hoffe, Sie bald wieder! --> 我希望很快再见到你! --> Ich hoffe, Sie bald wieder!

Da ist aber kein einziger Satz korrekt uebersetzt. Die meisten sind daruerb hinaus grammatikalisch falsch. Google Translate kann in den wenigsten Faellen etwas mit Chinesisch anfangen, weil es die Wortarten nicht unterscheiden kann und die Semantik nicht versteht.
 
Zurück
Oben Unten