LaTeX und japanische Schriftzeichen

Ranmaru

Aktives Mitglied
Thread Starter
Dabei seit
08.10.2005
Beiträge
814
Reaktionspunkte
30
Servus,

ich spiele gerade ein wenig mit LaTeX herum weil ich mir dachte, daß es vielleicht eine gute Alternative zu Word wäre und sich für anstehende Hausarbeiten an der Uni gut eignet. Außerdem hatte ich gerade Lust dazu, mal etwas neues auszuprobieren.

Als Asienwissenschaften-Student mit Schwerpunkt Japan braucht man in seinen Schriften allerdings desöfteren mal Kanji (sinojapanische Schriftzeichen) und daher wollte ich fragen ob es eine Möglichkeit gibt, die irgendwie in LaTeX zu verwenden. Wenn ich sie eingebe dann spuckt TeXShop beim Typeset nur Fehler aus.
Ich habe durch eine Google-Suche erfahren, daß man dafür wohl das Paket cjk-latex braucht, das ich aber im i-Installer nicht finden kann. Und da "cjk" leider zu kurz ist um hier eine Suche im Forum zu starten erdreiste ich mich mal und mache einen neuen Thread auf. :D

Danke schonmal,
Ranmaru.
 
tasha schrieb:
Hallo,

ich kenne mich mit japanisch nicht aus, aber wäre eventuell XeTeX bzw. XeLaTeX eine Lösung? Schau es Dir mal an:
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=xetex

Grüße,

tasha
Klingt an sich gut, aber funktioniert irgendwie nicht. Wenn ich versuche meine Datei mit Typeset setzen zu lassen, dann spuckt mir die Konsole nur Fehler aus und bricht ab.

Code:
This is XeTeX, Version 3.141592-2.2-0.995 (Web2C 7.5.5)
kpathsea: Running mktexfmt xelatex.fmt
fmtutil: running `xetex -ini   -jobname=xelatex -progname=xelatex *xelatex.ini' ...
This is XeTeX, Version 3.141592-2.2-0.995 (Web2C 7.5.5) (INITEX)
entering extended mode
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/xelatex/config/xelatex.ini
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/xetex/unicode-letters.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/latex.ltx
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/texsys.cfg)
./texsys.aux found


\@currdir set to: ./.


Assuming \openin and \input 
have the same search path.


Defining UNIX/DOS style filename parser.

catcodes, registers, compatibility for TeX 2,  parameters,
LaTeX2e <2003/12/01>
hacks, control, par, spacing, files, font encodings, lengths,
====================================

Local config file fonttext.cfg used

====================================
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/config/fonttext.cfg
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/fonttext.ltx
=== Don't modify this file, use a .cfg file instead ===

(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omlenc.def)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/t1enc.def)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ot1enc.def)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omsenc.def)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/t1cmr.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ot1cmr.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ot1cmss.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ot1cmtt.fd)))
====================================

Local config file fontmath.cfg used

====================================
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/config/fontmath.cfg
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/fontmath.ltx
=== Don't modify this file, use a .cfg file instead ===

(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omlcmm.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omscmsy.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omxcmex.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ucmr.fd)))
====================================

Local config file preload.cfg used

=====================================
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/config/preload.cfg
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/preload.ltx)) page nos.,
x-ref, environments, center, verbatim, math definitions, boxes, title,
sectioning, contents, floats, footnotes, index, bibliography, output,
===========================================
Local configuration file hyphen.cfg used
===========================================
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/babel/hyphen.cfg
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/hyphen.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/frhyph.tex
frhyph.tex - French hyphenation patterns (V2.12) <2002/12/11>)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/dehypht.tex
German Traditional Hyphenation Patterns `dehypht' Version 3.2a <1999/03/03>
(Formerly known under the name `ghyph31' and `ghyphen'.))
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/dehyphn.tex
New German Hyphenation Patterns `dehyphn' Rev.31 <2001-05-07> (WaS))
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/inhyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/bahyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/bghyph/bghyphen.tex
Bulgarian hyphenation patterns
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/bghyph/catmik.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/bghyph/mik2t2.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/bghyph/bghyphsi.tex))
(/usr/local/teTeX/share/texmf.gwtex/tex/generic/hyphen/cahyph.tex
Catalan Hyphenation Patterns `cahyphen' Version 1.11 <2003/07/15>)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/hrhyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/czhyph.tex
** This file not yet adapted for XeTeX/Unicode -- ignored **)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/dkhyphen.tex
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/dkcommon.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/dkspecial.tex))
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/nehyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/eohyph.tex
Esperanto Hyphenation Patterns `eohyph', 1999-08-10)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/eehyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/fi8hyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/grhyph.tex
Greek language hyphenation patterns)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/icehyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/gahyph.tex
Hyphenation patterns `gahyph.tex' Version 1.0 <2004/01/22>)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/ithyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/lahyph.tex
Latin Hyphenation Patterns `lahyph' Version 3.0b <2001/11/21>)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/huhyphn.tex
Huhyphn - hungarian hyphenation patterns v20031107
! Nonletter.
l.33 .ad౱
           s
? 
! Emergency stop.
l.33 .ad౱
           s
No pages of output.
Transcript written on xelatex.log.
Error: `xetex -ini  -jobname=xelatex -progname=xelatex *xelatex.ini' failed

###############################################################################
fmtutil: Error! Not all formats have been built successfully.
Visit the log files in directory
  /usr/local/teTeX/share/texmf.local/web2c
for details.
###############################################################################

This is a summary of all `failed' messages and warnings:
`xetex -ini  -jobname=xelatex -progname=xelatex *xelatex.ini' failed
warning: kpathsea: mktexfmt output `This is XeTeX, Version 3.141592-2.2-0.995 (Web2C 7.5.5) (INITEX)
entering extended mode
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/xelatex/config/xelatex.ini
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/xetex/unicode-letters.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/latex.ltx
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/texsys.cfg)
./texsys.aux found


\@currdir set to: ./.


Assuming \openin and \input 
have the same search path.


Defining UNIX/DOS style filename parser.

catcodes, registers, compatibility for TeX 2,  parameters,
LaTeX2e <2003/12/01>
hacks, control, par, spacing, files, font encodings, lengths,
====================================

Local config file fonttext.cfg used

====================================
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/config/fonttext.cfg
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/fonttext.ltx
=== Don't modify this file, use a .cfg file instead ===

(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omlenc.def)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/t1enc.def)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ot1enc.def)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omsenc.def)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/t1cmr.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ot1cmr.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ot1cmss.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ot1cmtt.fd)))
====================================

Local config file fontmath.cfg used

====================================
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/config/fontmath.cfg
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/fontmath.ltx
=== Don't modify this file, use a .cfg file instead ===

(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omlcmm.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omscmsy.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/omxcmex.fd)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/ucmr.fd)))
====================================

Local config file preload.cfg used

=====================================
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/config/preload.cfg
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/latex/base/preload.ltx)) page nos.,
x-ref, environments, center, verbatim, math definitions, boxes, title,
sectioning, contents, floats, footnotes, index, bibliography, output,
 
Und weiter …
Code:
===========================================
Local configuration file hyphen.cfg used
===========================================
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/babel/hyphen.cfg
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/hyphen.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/frhyph.tex
frhyph.tex - French hyphenation patterns (V2.12) <2002/12/11>)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/dehypht.tex
German Traditional Hyphenation Patterns `dehypht' Version 3.2a <1999/03/03>
(Formerly known under the name `ghyph31' and `ghyphen'.))
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/dehyphn.tex
New German Hyphenation Patterns `dehyphn' Rev.31 <2001-05-07> (WaS))
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/inhyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/bahyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/bghyph/bghyphen.tex
Bulgarian hyphenation patterns
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/bghyph/catmik.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/bghyph/mik2t2.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/bghyph/bghyphsi.tex))
(/usr/local/teTeX/share/texmf.gwtex/tex/generic/hyphen/cahyph.tex
Catalan Hyphenation Patterns `cahyphen' Version 1.11 <2003/07/15>)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/hrhyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/czhyph.tex
** This file not yet adapted for XeTeX/Unicode -- ignored **)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/dkhyphen.tex
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/dkcommon.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/dkspecial.tex))
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/nehyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/eohyph.tex
Esperanto Hyphenation Patterns `eohyph', 1999-08-10)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/eehyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/fi8hyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/grhyph.tex
Greek language hyphenation patterns)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/icehyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.local/tex/generic/hyphen/gahyph.tex
Hyphenation patterns `gahyph.tex' Version 1.0 <2004/01/22>)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/ithyph.tex)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/lahyph.tex
Latin Hyphenation Patterns `lahyph' Version 3.0b <2001/11/21>)
(/usr/local/teTeX/share/texmf.tetex/tex/generic/hyphen/huhyphn.tex
Huhyphn - hungarian hyphenation patterns v20031107
! Nonletter.
l.33 .ad౱
           s
? 
! Emergency stop.
l.33 .ad౱
           s
No pages of output.
Transcript written on xelatex.log.' instead of a filename.
I can't find the format file `xelatex.fmt'!
Ich hab schon bei Google gesucht, aber nichts brauchbares gefunden. Auf der XeTeX Homepage steht, man soll irgendwas in der language.dat umschreiben, um die Sprachen zu überspringen, welche diese Probleme versursachen, aber irgendwie kann ich mit der Beschreibung, die sie da geben, nicht wirklich was anfangen. :eek:
 
Hallo,

versuche doch mal ein Minimalbeispiel zu erstellen, um herauszufinden, warum es nicht kompiliert.
http://www.latex-einfuehrung.de/mini.html

Da Du ja eh von vorne anfangen willst, mach doch erst einmal ein kleines Testdokument, wo z. B. nur ein Wort drin steht und keine zusätzlichen Pakete eingebunden werden.

Grüße,

tasha
 
Code:
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\begin{document}
Foo
\end{document}
Minimaler zu werden dürfte schwer sein. Aber wenn ich einen Typeset mit XeLaTeX versuche: selber Fehler wie oben.

Code:
No pages of output.
Transcript written on xelatex.log.' instead of a filename.
I can't find the format file `xelatex.fmt'!
Assuming \openin and \input 
have the same search path.
Wieso können Fehlermeldungen nichtmal so ausgegeben werden, daß man auch versteht, was jetzt genau nicht funktioniert? :D
 
Ranmaru schrieb:
Wieso können Fehlermeldungen nichtmal so ausgegeben werden, daß man auch versteht, was jetzt genau nicht funktioniert? :D

Irgendwas stimmt an deiner XeTeX-Installation nicht.

I can't find the format file `xelatex.fmt'!

In deinem Beispiel ist ja nicht ein ungewöhnliches Zeichen drin.

Wie hast Du XeTeX installiert? Über den i-Installer? Vielleicht ist irgendetwas schief gegangen. Versuche mal, ob eine Neuinstallation hilft.

Grüße,

tasha
 
Okay, es geht. Ich weiß jetzt sogar, wo der Fehler lag … ich hab mich mal rangewagt, die language.dat zu öffnen, wie es in der Hilfe angegeben war und die war freundlicherweise relativ ausführlich kommentiert. Dort standen Sprachen, die normalerweise nicht geladen werden und dabei stand, daß man, wenn man sie laden möchte, den % vor dem Dateinamen entfernen muß.
Warum auch immer war da aber kein % vor dem Dateinamen und sie wurden alle geladen. Ich hab sie dann einfach der Reihe nach auskommentiert, die Datei gespeichert und … oh Wunder … auf einmal kompiliert es ohne Probleme. :D

Nur leider funktionieren die japanischen Schriftzeichen immer noch nicht. Zwar gibt es beim Kompilieren mit XeLaTeX keine Fehlermeldung, wenn ich Schriftzeichen im Code habe, aber im PDF hinterher stehen nur Fragezeichen.
 
Ranmaru schrieb:
Nur leider funktionieren die japanischen Schriftzeichen immer noch nicht. Zwar gibt es beim Kompilieren mit XeLaTeX keine Fehlermeldung, wenn ich Schriftzeichen im Code habe, aber im PDF hinterher stehen nur Fragezeichen.

Verwendest Du eine Schriftart, die japanische Zeichen enthält?

Grüße,

tasha
 
Hmm, vielleicht nicht. Ich dachte, LaTeX würde automatisch eine Schriftart suchen, die mein gewünschtes Zeichen korrekt darstellt. Wie ändere ich denn die Schriftart? Ich kenne nur die Befehle \sf, \tt, \rm usw. um das Schriftbild zu ändern, aber wenn ich jetzt konkret die Schrift 'Hiragino Kaku Gothic Pro' (eine japanische Schrift) einbinden will, was muß ich da schreiben?
 
Ranmaru schrieb:
Hmm, vielleicht nicht. Ich dachte, LaTeX würde automatisch eine Schriftart suchen, die mein gewünschtes Zeichen korrekt darstellt.

Nein, wie kommst Du drauf?

Wie ändere ich denn die Schriftart? Ich kenne nur die Befehle \sf, \tt, \rm usw. um das Schriftbild zu ändern

Wie alt war die LaTeX-Einführung, die Du gelesen hast? LaTeX2e ist mittlerweile auch schon ein paar Jährchen alt.

aber wenn ich jetzt konkret die Schrift 'Hiragino Kaku Gothic Pro' (eine japanische Schrift) einbinden will, was muß ich da schreiben?

Das steht in der Dokumentation zum Paket fontspec.

Ich habe mal einen Test mit der Schrift AppleGothic angehängt. Ich verstehe nichts von japanisch, aber die Zeichenpalette meinte, das seien Kanji-Zahlen.
attachment.php


Viel Erfolg noch.

Grüße,

tasha
 
Erstmal danke. Du hast mir wirklich sehr geholfen. :)

Ja, das sind Kanji. Zwar keine Zahlen, aber irgendwelche Zeichen schon.
Ich hab mich mal fix durch die fontspec-Dokumentation gelesen und folgendes ausprobiert … AppleGothic sollte eigentlich Kanji können.

Code:
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage{
	fontspec,
	xunicode,
	xltxtra
}
\newfontface\kanji{AppleGothic}
\begin{document}
Kanjitest
{\kanji 漢字 \/}
\end{document}
Ich krieg aber dennoch nur Fragezeichen. Ich lese mich heute Abend nochmal eingehend durch die ganze Fontspec-Doku, ich muß aber gleich in ein Seminar und hab keine Zeit. Vielleicht kriege ich es dann hin. ;)
 
Ranmaru schrieb:
Code:
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage{
	fontspec,
	xunicode,
	xltxtra
}
\newfontface\kanji{AppleGothic}
\begin{document}
Kanjitest
{\kanji ?? \/}
\end{document}
Ich krieg aber dennoch nur Fragezeichen.

Der Code läuft bei mir ohne irgendwelche Probleme durch und ergibt das folgende Ergebnis:
attachment.php


Irgendwo ist bei Dir noch der Wurm drin. Poste doch mal Fehlermeldungen, wenn Du dazu kommst.

Grüße,

tasha
 

Anhänge

  • kanjitest.pdf
    12,6 KB · Aufrufe: 458
Mal schauen, ich bin das Log durchgegangen und nicht wirklich auf Fehlermeldungen gestoßen. Folgende Zeile kam mir etwas seltsam vor:
Code:
/usr/local/teTeX/share/texmf/web2c/mktexupd: /usr/local/teTeX/share/texmf.local/ls-R unwritable.
Ansonsten sieht der Output gut aus und ich kann mir nicht erklären, warum nur Fragezeichen gesetzt werden.

Nachtrag:
Ich hab jetzt chmod 777 auf die Datei gemacht, die unwritable war. Der Fehler ist weg, die Fragezeichen sind noch da.
 
Zuletzt bearbeitet:
Lol! Ich hab den Fehler gefunden und der war so dämlich, daß ich mich jetzt selber ohrfeigen könnte. :D

Ich hatte vergessen in den Optionen von TeXShop Unicode einzustellen und wenn die Kodierung auf Western steht ist ja klar, daß keine japanischen Zeichen angezeigt werden können.

Vielen Dank auf jeden Fall, jetzt funktioniert es. :)
 
Ranmaru schrieb:
Ich hatte vergessen in den Optionen von TeXShop Unicode einzustellen und wenn die Kodierung auf Western steht ist ja klar, daß keine japanischen Zeichen angezeigt werden können.

:hehehe:

Viel Spaß beim Schreiben.

Grüße,

tasha
 
Zurück
Oben Unten