Apple kann sich einfach nicht entscheiden...

GOODRIDDANCE

Aktives Mitglied
Thread Starter
Dabei seit
20.06.2009
Beiträge
797
Reaktionspunkte
210
... ob Sie mich nun duzen wollen oder auch nicht.

Selbst in einer einzigen Bestellbestätigung oder Versandbenachrichtigung können Sie sich einfach nicht auf eine einheitliche Form einigen.
 

Anhänge

  • Bildschirmfoto 2010-05-22 um 23.05.10.jpg
    Bildschirmfoto 2010-05-22 um 23.05.10.jpg
    46,3 KB · Aufrufe: 587
Klingt ein wenig, als ob sie Besteller noch förmlich behandeln, wenn dann das iPad eingetroffen ist, zählt man zur Familie.
 
jau, apple leidet am ikea-syndrom. ist vielleicht heilbar.....

außerdem schreiben sie du nicht groß, wie es bei direkter anrede der fall sein sollte. zumindest groß- und kleinschreibung sollte man schon beherr......


oh. mist.
 
Du hast ein paar Kreise vergessen, bei "Einzelheiten zu Ihrer Bestellung", Wussten Sie ...",
 
Es ging um Beispiele - keine Garantie auf Vollständigkeiten von Kreisen.
 
Das hat man so gemacht, als die Mauer noch stand. Heute schreibt man bei der Anrede Sie, Ihnen, Ihr(e) etc. groß: du, dein, deine usw. klein.

sagt wer? :suspect:


und komm jetzt nicht mit der rechtschreibreform, dieser 15-jährigen ABM für germanisten, die auch sonst nix sinnvolles zum gemeinwohl beizutragen haben...... :motz:
 
sagt wer? :suspect:


und komm jetzt nicht mit der rechtschreibreform, dieser 15-jährigen ABM für germanisten, die auch sonst nix sinnvolles zum gemeinwohl beizutragen haben...... :motz:

Genau die, allerdings wurde das 2006 nochmal dahingehend geändert, dass man du und ihr in der Anrede wahlweise groß oder klein schreiben kann.
Was Groß- und Kleinschreibung angeht kann man Apple also nichts vorwerfen.

Ja und bla bla bla Rechtschreibreform ist böse usw... dass das nach 15 Jahren immer noch Leute an den Rand des bewaffneten Aufstandes treibt... :boring:
 
Böse ist sie nicht und zum Aufstand treibt sie auch keinen. Sie ist und bleibt nur in nahezu allen Punkten der reine Blödsinn, weshalb sie ja auch in nahezu allen Punkten zurückgenommen oder zur Auswahl angeboten wurde. Und die Kleinschreibung der Anrede ist sicherlich eine dieser völlig überflüssigen und den Lesefluss behindernden Neuerungen, für die es überhaupt keinen rational einsehbaren Grund gibt.

(Die infantile Duzerei bei Apple und IKEA ist natürlich ein ganz anderer - allerdings auch nicht intelligenterer - Fall.)
 
jau, apple leidet am ikea-syndrom. ist vielleicht heilbar.....

Schon mal überlegt das es in den meisten Sprachen keine Unterscheidung zwischen Sie und Du gibt :rolleyes:

Wenn dann noch eine Übersetzung ins Deutsche erfolgt kann es halt "Problme" geben.

@ Threadersteller: Ist Dir Langweilig oder kennst Du sonst keine Probleme :cool:
 
Also die Neuregelung der Kommasetzung finde ich persönlich z.B. nicht schlecht. Andere Änderungen finde ich weniger sinnvoll, aber keine davon ist so schlimm, dass ich mich darüber nach 15 Jahren immer noch aufregen müsste.
Und dass diverse Verlage mittlerweile "Hausregeln" für die Rechtschreibung eingeführt haben ist meiner Ansicht nach schlicht albern und lächerlich.
 
Schon mal überlegt das es in den meisten Sprachen keine Unterscheidung zwischen Sie und Du gibt :rolleyes:
Das ist so. Und was folgt daraus? Doch wohl sicher nicht, dass das demzufolge auch bei allen anderen Sprachen so sein muss. Denn dann wäre ja auch der umgekehrte Weg denkbar: Die Sprachen, die diese Unterscheidung nicht haben, führen sie ein. Und die, die Sprachen sprechen, die fünf oder sechs verschiedene Anredeformen bringen (Rumänisch zum Beispiel), könnten verlangen, dass auch die anderen die Zahl ihrer Höflichkeitsformen erhöhen.

Das besagt also gar nichts. Und dass man nicht richtig übersetzen kann, ist auch kein Argument, Leute, die Englisch als Muttersprache haben, können sehr wohl unterscheiden, wann man vertraulicher und wann distanzierter miteinander spricht, wann also bei der deutschen Übersetzung das »Du«, wann das »Sie« zu wählen wäre.

(Übrigens: Es ist eine Sage, dass es im Englischen nur das »Du« gibt. Historisch richtig ist, dass das »Du« weggefallen ist.)
 
Gisli schrieb:
...können sehr wohl unterscheiden, wann man vertraulicher und wann distanzierter miteinander spricht

Apple sucht sicher den vertraulichen Ton mit seinen Kunden :) Darum wird in dem Teil der Webseite, die in allen Laendern gleich ist und eine Uebersetzung des Orginals ist das Du verwendet und in dem Teil, der zusaetzlich und spezifisch fuer die deutsche Webseite ist, das Sie. Vermute ich zumindest mal :)
 
Wenn sie sich den Gegebenheiten anpassen wollen, sollten sie bedenken, dass es in Deutschland (und keineswegs nur da) als unhöflich gilt, wenn einem fremde Leute allzu vertraulich auf den Leib rücken. Es sind ja nicht alle Mac-Nutzer in der Pubertät, und es legen auch nicht alle Wert darauf, sich so zu verhalten und so behandelt zu werden, als wären sie es.
 
(Übrigens: Es ist eine Sage, dass es im Englischen nur das »Du« gibt. Historisch richtig ist, dass das »Du« weggefallen ist.)
Und wie verhält es sich in der IKEA-Muttersprache, dem Schwedischen, gab es da das "Sie"?
 
Ich vermute, die Stores werden Zentral gepflegt. Und die Amerikaner sind nicht gerade dafuer bekannt, dass sie sich gut den lokalen Gegebenheiten eines Lands anpassen. Wir erleben auch in dem Bereich eine Art Amerikanisierung. Auf meinem batch (Firmenausweis) steht ja auch nur noch mein Vorname so gross, dass ihn mein Gegenueber lesen kann. Und das soll auch schon in deutschen Unternehmen usus sein. Mich persoenlich stoert das ueberhaupt nicht. :)
 
Und wie verhält es sich in der IKEA-Muttersprache, dem Schwedischen, gab es da das "Sie"?
Ja. Das gibt es auch noch, es wird nur kaum noch benutzt, soweit ich weiß.

Aber selbst wenn nicht: Wenn ich eine andere Sprache sprechen, ist es eben falsch, wenn ich die Eigenheiten der meinen einfach übernehme. Wenn ich einen Engländer, mit dem ich auf vertrautem Fuß stehe, mit »thou« anreden würde, würde der vermutlich erstaunt, möglicherweise sogar beleidigt reagieren. Da hilft es dann auch nichts, wenn ich sage, dass ich Deutscher bin.
 
Zurück
Oben Unten