MacBook 1,83 GHz - Brenner doch drin?

E

e.v.o

Aktives Mitglied
Thread Starter
Dabei seit
27.06.2006
Beiträge
269
Reaktionspunkte
4
Moin...
ich dachte bisher immer das die kleinste Version des MacBook keinen Brenner mit an Board hat, steht zumindest so auf der Apple Homepage. Haben die das bei mir verplant oder steht das auf der Apple HP falsch?

Ansonsten freue ich mich über einen vorhandenen Brenner in einem Laptop... ehm sry.. Notebook in dem er eigentlich nicht vorhanden sein sollte.
 
Naja, Du hast ein Combo-Laufwerk, das heißt CDs und DVDs lesen, und CDs beschreiben. Das größere Modell kann auch DVDs beschreiben.
 
e.v.o schrieb:
Ansonsten freue ich mich über einen vorhandenen Brenner in einem Laptop... ehm sry.. Notebook in dem er eigentlich nicht vorhanden sein sollte.

Laptop ist schon ok

oder hast Du ein Notizbuch?

Gruß
Patrick
 
patrickk schrieb:
Laptop ist schon ok

oder hast Du ein Notizbuch?

Gruß
Patrick

Nein, Laptop ist nicht mehr ok.

Laut macnews:
Aus für Apple-Laptops: Apple stellt jetzt nur noch Notebooks her, keine Laptops, schreibt PowerPag.org. Weil die aktuellen tragbaren Macs so heiß werden, dass man sich daran die Schenkel verbrennen kann (wir berichteten), hat der Hersteller die Bezeichnung Laptop ("auf dem Schoß liegend") von seinen Webseiten verbannt.

Gruß

Andreas
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
habt dank für eure schnellen und guten antworten ;)

und jap.. es darf sich wirklich nicht laptop nennen, was ich bei der hitzeentwicklung auch gut verstehen kann ;)
 
iPodianer schrieb:
Nein, Laptop ist nicht mehr ok.

Laut macnews.de:
Aus für Apple-Laptops: Apple stellt jetzt nur noch Notebooks her,

genau genommen ist auch das falsch

Klugscheissermode an

das ist nun mal ein Wort aus dem "englischen" und dort heist nun mal Notebook - Notizblock.

Laptop oder Mobile Computer sind die richtigen Begriffe.

Nun gut, die Deutschen nennen ihr Mobiltelefon ja auch nicht kurz Mobil sondern Handy ( was im englischen so ungefähr "handlich" bedeutet )

Klugscheischermode off

Nichts für ungut
Patrick
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
patrickk schrieb:
genau genommen ist auch das falsch

Klugscheissermode an

das ist nun mal ein Wort aus dem "englischen" und dort heist nun mal Notebook - Notzblock.

Was ist ein Notzblock?

Laptop oder Mobile Computer sind die richtigen Begriffe.

Wenn Du das Notebook so nett übersetzt, kannst Du aus dem Laptop auch ein deutsches "Aufm Schoß" machen. Und aus dem Mobile Computer auch einen mobilen Rechner.

Nun gut, die Deutschen nennen ihr Mobiltelefon ja auch nicht kurz Mobil sondern Handy ( was im englischen so ungefähr "handlich" bedeutet )
Ist doch schön, dass wir im Deutschen ein eigenes Wort fürs Mobiltelefon haben und nicht auf Begriffe aus dem Ausland angewiesen sind. Und und kanns doch egal sein, was ein deutsches Wort in einer anderen Sprache bedeutet.[/quote]
 
hanselars schrieb:
Was ist ein Notzblock?
.
[/QUOTE]

Ein Tippfehler von mir :rolleyes:

hanselars schrieb:
Ist doch schön, dass wir im Deutschen ein eigenes Wort fürs Mobiltelefon haben und nicht auf Begriffe aus dem Ausland angewiesen sind. Und und kanns doch egal sein, was ein deutsches Wort in einer anderen Sprache bedeutet.
[/QUOTE]

Naja,
sag drüben mal jemand soll Dich auf dem Handy anrufen ...:D

( meine ja bloß )

Aber es gibt ja auch deutsche Worte im englischen - z.B. Abseitsfalle :p

Gruß
Patrick
 
man seid ihr peinlich ;)
 
patrickk schrieb:
genau genommen ist auch das falsch

Klugscheissermode an

das ist nun mal ein Wort aus dem "englischen" und dort heist nun mal Notebook - Notizblock.
...
Sonst alles geschmeidig...?
Und warum nutzen so viele amerikanische Seiten den Begriff dann?
Ist dass etwa eine deutsche Seite:http://www.notebookreview.com/ ??

Mann oh Mann...
:rolleyes:

Deine Besserwisserei erinnert mich an "English for runaways"
 
patrickk schrieb:
Naja,
sag drüben mal jemand soll Dich auf dem Handy anrufen ...:D

http://www.u32.de/handy.html schrieb:
Hierzu eine lustige Geschichte: eine Bekannte von mir hatte einen Amerikaner kennengelernt, und ihn, beide frisch verliebt, in den US besucht.
Auf der Fahrt vom Flughafen zu seinem Haus fiel ihr ein, dass sie ihren Eltern kurz Bescheid geben wollte und fragte: 'Do you have a handy?'
Er wurde rot, fuhr rechts ran und sagte ihr, dass ein derart schnelles Vorgehen in Amerika nicht üblich sei. Sie verstand gar nichts mehr, hielt sich ein imaginäres Telefon ans Ohr und das Missverständnis wurde dann unter Gelächter geklärt.

:boring:
 
PannaCotta schrieb:
Sonst alles geschmeidig...?
Und warum nutzen so viele amerikanische Seiten den Begriff dann?
Ist dass etwa eine deutsche Seite:http://www.notebookreview.com/ ??

Mann oh Mann...
:rolleyes:

wir sollten in die Bar gehen

Es gibt natürlich auch noch gutes und schlechtes Englisch .... ;) :rolleyes:

nich wahr Mann eh boehy ( ist doch gutes Deutsch oder )
Aber natürlich kann jeder so plappern wie ihm sein Schnabel ... und die Amis sind ja die Väter und Mütter der Sprache ...

Ich finde ( und jetzt wird es völlig OT ) das man, wenn man schon fremdsprachige Vokabeln einsetzt diese auch richtig einsetzen sollte.
Sonst spricht man ganz schnell ein ganz cooles Denglisch und macht sich ( meiner bescheidenen Meinung nach ) ehr selbst lächerlich.

Und jetzt ab in die Bar, einen trinken und gut ist ?

Gelle:)

Nette Grüße
 
Ein No-Tits-Block ist das Gegenteil von einem Pin-Up-Kalender ...
 
patrickk schrieb:
wir sollten in die Bar gehen

Es gibt natürlich auch noch gutes und schlechtes Englisch .... ;) :rolleyes:

nich wahr Mann eh boehy ( ist doch gutes Deutsch oder )
Aber natürlich kann jeder so plappern wie ihm sein Schnabel ... und die Amis sind ja die Väter und Mütter der Sprache ...

Ich finde ( und jetzt wird es völlig OT ) das man, wenn man schon fremdsprachige Vokabeln einsetzt diese auch richtig einsetzen sollte.
Sonst spricht man ganz schnell ein ganz cooles Denglisch und macht sich ( meiner bescheidenen Meinung nach ) ehr selbst lächerlich.

Und jetzt ab in die Bar, einen trinken und gut ist ?

Gelle:)

Nette Grüße
Trinken geht leider nicht, da ich noch arbeiten muss ..
Wie der Ami so sagt: "First work, then fun" :D
 
da hab ich ja was losgetreten..
das ganze war auf die apple aktion bezogen, weil sie das MB nicht mehr als laptop sondern als notebook vermarkten. die wollen nicht, das man sich das MB auf den schoss (lap) tut, weil es so heiss wird und man sich verbrennen kann...
 
e.v.o schrieb:
da hab ich ja was losgetreten..
das ganze war auf die apple aktion bezogen, weil sie das MB nicht mehr als laptop sondern als notebook vermarkten. die wollen nicht, das man sich das MB auf den schoss (lap) tut, weil es so heiss wird und man sich verbrennen kann...
Also ich hab mich noch nicht verbrannt. :p
 
@patrickk

wieso block?
ist notebook nicht ein notitzBUCH?

wenn man schon klugscheissen muss, dann auch richtig!

hier nochmal die übersetzung notebook -> deutsch
 
Zuletzt bearbeitet:
patrickk schrieb:
Naja,
sag drüben mal jemand soll Dich auf dem Handy anrufen ...:D

( meine ja bloß )

Wenn ich jemanden auf Englisch frage benutze ich entweder "mobile" oder "cell phone". Wenn ich jemanden auf Deutsch frage, benutze ich "Handy". Deutsche Worte für deutsche Sätze und englische Worte für englische Sätze.

Aber wenn Du auf der Suche nach Begriffen bist, die irgendwie Englisch klingen, es aber nicht sind: Als ich in England lebte, konnte niemand etwas mit dem Wort "Wellness" anfangen.
 
Carmageddon schrieb:
Ein No-Tits-Block ist das Gegenteil von einem Pin-Up-Kalender ...
Die einzig richtige Antwort!
 
Zurück
Oben Unten