Heisst es AGB oder AGB`s ?

ß gab es noch nie in Großbuchstaben
Mit Sicherheit!
Aber eben nicht in einer Ligatur, sondern als das was es
im Grunde ist - und das ist kein "SS", sondern ein "SZ".
:D
 
Cakedrummer schrieb:
Ich habe aber auch schon gesagt, dass das deutsche Volk die deutsche Sprache macht.

Hallo Olli, zum Glück ist genau das absolut nicht der Fall!

Wenn es wirklich so wäre, würden wir uns wohl in 20 Jahren alle nicht mehr verstehen und in 100 Jahren würden alle sich nur noch angrunzen!

Wenn Du mal originale Texte aus dem 18 und 19. Jhdt. liest, dann bekomst Du eine Ahnung davon, was schlechte Erziehung, mangelnde Schulbildung und fehlender Ehrgeiz zur einheitlichen Sprachbildung für Verwüstungen in der Sprache anrichten, selbst in Texten Friedrichs des Großen! Diese sind schwer zu lesen, wirken heute eher belustigend und würden jeden Schüler sofort in die Sonderschule führen!

Laßt uns die Errungenschaft einer einheitlichen Sprache nicht durch Bequemlichkeit, Unbildung und Unwissen versauen!

Das Totschlagargument, daß andere die gleichen Fehler auch machen ist hier doch einfach armselig, oder?

Deine Beispiele zu "high hats, snaire drums" und "base drum" sind wunderbar, auch hier ist einfach nur mangelnde Kenntnis der (englischen) Sprache schuld: jeder schreibt englisch, aber nur wenige könnens fehlerfrei: hier in Berlin waren in den letzten Wochen wunderbare Schrottschreiber zugange: da wurde auf "Linewände" projiziert, zum "beer dare" (Bierwagen) gings "there long", es gab "Happy Hauer", "Puplischer", es gab "Nordic Wolking"- Stöcke, vor kurzem war noch "Hallowien", es ist zum Kotzen. (und schwer am Thema vorbei!)
 
Hallo,

Erstmal gebe ich dir auf sprachlicher Ebene 100%ig recht. Denn die Sprache wird nicht vom deutschen Volk gemacht, sondern vielleicht doch eher gestaltet, geprägt oder verändert. ;)

Inhaltlich ist es schon richtig, dass nicht einfach alle 10 Jahre die aktuelle Assi-Sprache übernommen und legitimiert wird. Nur wenn gewisse Begriffe wirklich von der Mehrheit des Volkes benutzt werden, legitimiert man sie einfach nachträglich. Bastian Sick hat die Aufnahme von "Sinn machen" in den Duden ja schon prognostiziert.

Natürlich ist es ein schwaches Argument, sich damit rauszureden, dass es alle so machen. Aber kannst du von einem 21-jährigen, der zu Hause, bei seinen Freunden mit Akademikereltern und auch in der Schule NIE mitbekommen hat, dass "Sinn machen" falsch ist erwarten, dass sein Sprachgefühl das jetzt als falsch erkennt? Zum ersten Mal gehört habe ich es bei "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod".

Ich kann auch gut verstehen, dass ihr euch darüber aufregt, aber ich habe es nie anders gelernt. Meine Freundin und ihre 3 Kommilitonen, die hier gerade an einem Referat arbeiten und aus völlig verschiedenen Gegenden Deutschlands kommen, finden auch alle "Sinn machen" völlig normal. Und zwei von den Herrschaften studieren Sprachwissenschaften als Nebenfach.

Aber du hast Recht, wir sind schon "schwer Off-Topic". *g*


Viele Grüße,
Olli
 
Zuletzt bearbeitet:
mogano schrieb:
Deine Beispiele zu "high hats, snaire drums" und "base drum" sind wunderbar, auch hier ist einfach nur mangelnde Kenntnis der (englischen) Sprache schuld: jeder schreibt englisch, aber nur wenige könnens fehlerfrei: hier in Berlin waren in den letzten Wochen wunderbare Schrottschreiber zugange: da wurde auf "Linewände" projiziert, zum "beer dare" (Bierwagen) gings "there long", es gab "Happy Hauer", "Puplischer", es gab "Nordic Wolking"- Stöcke, vor kurzem war noch "Hallowien", es ist zum Kotzen. (und schwer am Thema vorbei!)
Als Student der Englischen Sprachwissenschaft schwanke ich bei solchen "Kloppern" immer: Soll ich weinen oder lachen (meistens lache ich, weil es so schön grausam ist)? So wie gestern beim Spiel Deutschland gegen Portugal auf einem Plakat: Thank's for being our guests. Ich möchte echt mal wissen wer oder was dieser Thank ist, dem da der Genitiv angehängt wurde. ;-)
 
mac-o-rama schrieb:
Als Student der Englischen Sprachwissenschaft schwanke ich bei solchen "Kloppern" immer: Soll ich weinen oder lachen (meistens lache ich, weil es so schön grausam ist)? So wie gestern beim Spiel Deutschland gegen Portugal auf einem Plakat: Thank's for being our guests. Ich möchte echt mal wissen wer oder was dieser Thank ist, dem da der Genitiv angehängt wurde. ;-)

Das ist der Bruder von Pendler, der im Kölner Bahnhof eine Garküche eröffnete.

pendler_S.jpg

Foto: ich.
 
@hilarious
wenn er pendler heisst, dann ist pendler's (lokal) richtig.
wenn er pendlers heisst, dann müsste pendlers' sein.
ich checke nicht ganz...
rob
 
mac-o-rama schrieb:
Als Student der Englischen Sprachwissenschaft schwanke ich bei solchen "Kloppern" immer: Soll ich weinen oder lachen (meistens lache ich, weil es so schön grausam ist)? So wie gestern beim Spiel Deutschland gegen Portugal auf einem Plakat: Thank's for being our guests. Ich möchte echt mal wissen wer oder was dieser Thank ist, dem da der Genitiv angehängt wurde. ;-)
Dem kann ich mich nur anschließen. Zur Zeit bin ich noch Doktorand in Amerikanistik. Bei diesem Plakat habe ich mir gestern auch die Haare gerauft. Was ich dabei vor allem so schlimm finde ist, daß die Urheber zu glauben scheinen, mit ihrer Apostrophitis korrektes Englisch zu schreiben, dabei ist das alles auf deutschem Mist gewachsen. Natürlich gibt es in der englischen und deutschen Sprache Apostrophe, sie werden hierzulande nur völlig falsch verwendet. Wie letztens in meinem Autohaus: "Info's zu unseren günstigen Leasing's". :hum:
 
Ein Glück denken nicht alle so.
Unsere internationalen Gäste haben sich sicher über diese Geste gefreut und schmunzelnd über den kleinen Fehler der Nicht-Muttersprachler drüber hinweg gesehen!
 
gester schrieb:
@hilarious
wenn er pendler heisst, dann ist pendler's (lokal) richtig.
wenn er pendlers heisst, dann müsste pendlers' sein.
ich checke nicht ganz...
rob

Nur eins: Warum wird hier ein großes »S« verwendet? Weitere Fehler im Bild, aber dies nur am Rande.
 
Hilarious schrieb:
Nur eins: Warum wird hier ein großes »S« verwendet? Weitere Fehler im Bild, aber dies nur am Rande.

Öhm Design? Da das P am Anfang groß ist, soll wohl das S auch groß sein. Bei Firmennamen dürfte man aber nichtsdestotrotz nehmen, was man will. Schließlich ist es kein Duden.
 
Warum beschwert sich denn kein Mensch bei Apple Deutschland, dass sie ihre tragbare Computer nicht - wie es sich gehört - „Mac-Book“ oder wenigstens „Macbook“ nennen?

Ein Großbuchstabe mitten in einem Wort geht nicht!

Auf meine Beschwerde wegen des iBooks (es müsste „Ibook“ heißen) haben sie wenigstens reagiert und die Produktion eingestellt. :rolleyes:
 
Hilarious schrieb:
Nur eins: Warum wird hier ein großes »S« verwendet? Weitere Fehler im Bild, aber dies nur am Rande.
wahrscheinlich für symmetriezwecke.
rob
 
Naja, ich fände es also ziemlich unschön wenn bei mir Macbook Pro stehen würde so eingestanzt unter dem Display. aber das ist nur wegen dem Design.

übrigens nochmal zu den LCDs oder LC-Displays, ist ganz einfach zu lösen:
-Zu kleinen S/W Anzeigen (z. B. bei Uhren) sage ich LC-Display
-Zu den grossen Computerschirmen mit LCD-Technik sage ich TFT(s) oder Flachbildschirm (je nach Konversationspartner)
-Zu allen Anderen sage ich einfach Display(s)
 
Aber "Sinn machen" gibt's nicht wirklich. Kommt doch von "making sense" und ist meines Erachtens ein Übersetzungsfehler. Genauso wie "nicht wirklich" (not really), was heissen soll: eigentlich nicht.

Wie heisst jetzt die Mehrzahl von DNA?
Hätte auf DNAs getippt ...
 
MacOSY schrieb:
Wie heisst jetzt die Mehrzahl von DNA?
Hätte auf DNAs getippt ...

Das ist jetzt sicher noch weiter am Thema vorbei als alles vorige, aber egal:
Es heißt "DNS" statt DNA, denn im Deutschen heißt diese Säure: DesoxyRibonukleinSäure- und nicht ....-acid, das wurde schon vor 30 Jahren auf deutschen Schulen so gelehrt wird es auch heute noch, der ganze DNA- Schrott ist ein weiterer unreflektierter Anglizismus. Aber seit "Erfindung" der DNA im forensischen Bereich durch die Amis geht das so leicht allen über die Zunge daß wohl keiner mehr weiß, was er da sagt.

Und der Plural von Säure lautet Säuren, wobei dieser Begriff gerade im Zusammenhang mit DNS im Plural wenig sinnvoll ist: es spricht ja auch niemand von Salzsäuren oder Schwefelsäuren im Autoakku: da reicht Säure im Singular völlig aus.
 
's

ist soviel ich weiss nur die abkürzung von "es" zb. wenn´s = wenn es;
somit kann es bei AGB kein ´s geben....wär ja sinnlos es "Allgemeine Geschäftsbedingungen es" zu nennen.

gehört da einfach nicht hin
 
Willkommen!

pinkconverse schrieb:
ist soviel ich weiss nur die abkürzung von "es" zb. wenn´s = wenn es; somit kann es bei AGB kein ´s geben....wär ja sinnlos es "Allgemeine Geschäftsbedingungen es" zu nennen. gehört da einfach nicht hin
Auch wenn ich dem nicht zustimmen kann: 's (übrigens nicht das gleiche wie`s) ist nicht die Abkürzung von "es", sondern ein US- oder GB- Genitiv-Apostroph, der im Deutschen so gut wie nie richtig ist. Schau mal unter "Apostrophitis" bei Wikipedia!

Herzlich willkommen in der Macwelt und in diesem Forum!
 
’s kann sowohl die Abkürzung von „es“ als auch der Genitiv im Englischen und in Ausnahmefällen bei Eigennamen im Deutschen sein.
 
Zurück
Oben Unten