Fremdsprachensatz mit QuarkXPress

OK, fertig! alles da, alles drin. Xpress im Indesign öffnen und nachbauen und nachjustieren macht ungleich mehr Spaß als tausend Schriftkonvertierungsschritte für XPress im Depri-Verfahren durchzuprobieren um dann wieder dort zu sein, wo man am Anfang schon war, nämlich bei: Nie wieder XPress!
XPress war einmal ein guter Freund, aber das ist jetzt vorbei.
Alten Stehsatz mit einer Dreierversion auf einem 9er-System (die waren noch richtig flott - an instant window-opening-system) pflegen, find ich ja noch retromäßig cool...
 

Anhänge

  • finished-indi.png
    finished-indi.png
    36,2 KB · Aufrufe: 71
;) ;) ;) ;) ;) ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Was für ein toller Thread… :rolleyes:

;)



Gruß
Ogilvy
 
Hey! Jetzt wirds ja noch richtig spannend. Wie hastn das gemacht, Ogilvy? Dir sollten die Quarkleute eine Medaille umhängen!
Hab hier (offline, im richtigen Leben) nochmal rumgefragt und keiner konnte richtig was dazu sagen.
Und was ist das für eine Schrift btw? Schaut klasse aus. Schad, dass ich jetzt schon fertig bin. Aber morgen wartet ja noch die rumänische Version auf mich...
Schönen Gruß.
 
und hey ogilvy: die grafiken so dufte mittendrein tun wollt ich auch.
Kommt gleich nochmal eine Stufe besser.
Dürfen das nur Moderatoren wie Du, die auch anderer Leute Threadtitel umtiteln, oder kann ich das auch?
 
Vorweg. Ich habe mit den Fremdsprachen
und Quark auch so meine Probleme (verstärkt
seit der Umstellung auf System X und Quark 6.5).

Ich bin also folgendermaßen vorgegangen:

  1. Text mit Word (in meinem Fall Version 2004) geöffnet
  2. Als Unicode-Text abgespeichert
  3. In Cyclone geöffnet
  4. Cyclone-Einstellungen (von links oben nach rechts unten): Unicode, Unicode 3.0, Standard (UTF-16), Macintosh, Greek und Euro Sign (…)
  5. Diesen Text in Quark 6.5 (spielt aber keine Rolle) importiert
  6. Text mit der Schrift „Helvetica Greek“ formatiert
  7. Fertig ;-)

Leider funktioniert dieser Weg nicht mit allen
griechischen Fonts. Der Pragmatica-Sampler
von FontShop zum Beispiel ersetzt einige
Zeichen unter Quark 6.5 einfach mit anderen
(falschen; Sonderzeichen). Der Satz unter
Quark 5 (OS 9) mit derselben Schrift funktioniert
dagegen problemlos.

Ich habe daher auch schon längere Zeit am
Telefon mit FontShop-Technikern verbracht.

Das Resultat (recht kompliziert das ganze,
mal schauen was ich noch zusammen bekomme) :D
Die Zeichenabfrage unter Mac OS X funktioniert
bei Quark und FreeHand (beide nicht unicode-fähig)
recht unzuverlässig. Von daher können die
(im übrigen sehr kompetenten Techniker) auch
nicht viel machen. So kommt es, dass ich momentan
noch parallel mit einem OS 9-System arbeite
um umfangreiche fremdsprachliche Texte
sicher produzieren zu können. Siehe auch
diesen Thread: https://www.macuser.de/threads/tschechische-sonderzeichen-in-quark.124700/
 
macwander schrieb:
und hey ogilvy: die grafiken so dufte mittendrein tun wollt ich auch.
Kommt gleich nochmal eine Stufe besser.
Dürfen das nur Moderatoren wie Du, die auch anderer Leute Threadtitel umtiteln, oder kann ich das auch?

Die Bilder liegen auf meinem Webspace, von daher :)
Das kann im übrigen aber jeder, ist aber umständlicher,
als die Foren-eigene Funktion.

Gefällt dir der neue Thread-Titel denn nicht? :)
 
Ogilvy schrieb:
Gefällt dir der neue Thread-Titel denn nicht? :)

Er ist gefällig, doch. Aber der Atem der Revolution wurde erstickt.

Profigrünpolitiker würden sagen, dass so eine zensur demokratiepolitisch bedenklich wäre und wenn es in einem amerikanischem Forum passierte, würd hier herüben jeder sagen, dass es dort schon wieder so zugeht wie in der McCarthy-Ära.
 
Obwohl ich Quark hasse,
liebe ich es doch irgendwie.

Hassliebe :mad: :D

Für Rumänisch benötigst du
übrigens einen separaten Font.
 
Ogilvy schrieb:
Vorweg. Ich habe mit den Fremdsprachen
und Quark auch so meine Probleme (verstärkt
seit der Umstellung auf System X und Quark 6.5).

Ich bin also folgendermaßen vorgegangen:

  1. Text mit Word (in meinem Fall Version 2004) geöffnet
  2. Als Unicode-Text abgespeichert
  3. In Cyclone geöffnet
  4. Cyclone-Einstellungen (von links oben nach rechts unten): Unicode, Unicode 3.0, Standard (UTF-16), Macintosh, Greek und Euro Sign (…)
  5. Diesen Text in Quark 6.5 (spielt aber keine Rolle) importiert
  6. Text mit der Schrift „Helvetica Greek“ formatiert
  7. Fertig ;-)

Leider funktioniert dieser Weg nicht mit allen
griechischen Fonts. Der Pragmatica-Sampler
von FontShop zum Beispiel ersetzt einige
Zeichen unter Quark 6.5 einfach mit anderen
(falschen; Sonderzeichen). Der Satz unter
Quark 5 (OS 9) mit derselben Schrift funktioniert
dagegen problemlos.

Ich habe daher auch schon längere Zeit am
Telefon mit FontShop-Technikern verbracht.

Das Resultat (recht kompliziert das ganze,
mal schauen was ich noch zusammen bekomme) :D
Die Zeichenabfrage unter Mac OS X funktioniert
bei Quark und FreeHand (beide nicht unicode-fähig)
recht unzuverlässig. Von daher können die
(im übrigen sehr kompetenten Techniker) auch
nicht viel machen. So kommt es, dass ich momentan
noch parallel mit einem OS 9-System arbeite
um umfangreiche fremdsprachliche Texte
sicher produzieren zu können. Siehe auch
diesen Thread: https://www.macuser.de/forum/showthread.php?t=124700

Klingt ja supermühsam aber scheint zumindest ein Weg zu sein.
Die Cyclone Sache mach ich noch nach deiner Angabe, aber dann schließe ich innerlich ab und wende mich dem Unicode-Universum zu.
Wo gibts die Helvetica Greek?
Quark und Freehand - das Dinosauriersterben beginnt ;-)
 
z.B. bei Linotype.

Ich werde übrigens auch mittelfristig
auf InDesign umsteigen. Wer weiß
wann Quark 7 kommt und wie gut es ist…
 
Das Ganze wurde jetzt so gelöst, dass in einem Indesign dokument friedlich 7 Sprachversionen (de, fr, es, cz, pl, ro, gr) liegen auf jeweils eigenen Seiten. Ich kann dieselben Musterseiten verwenden für alle. Einfach genial. Die Texte haben in ihren Sprachen ihre eigene Silbentrennung (die westsprachen jedenfalls) und machen sogar die jeweils national gültigen Anführungszeichen, wenn man die Sprache in der Stilvorlage einstellt.
Alle sind schwer beeindruckt, dass sie aus dem Ausland so richtig gesetzte Layouts erhalten. Bis jetzt kein einziger Fehler in der Darstellung der zig Cedilles, hakerl, Dächer, Akzente usw.
Und das Ganze einfach per copypaste direkt aus Word raus und ins Indesign rein.
 
HalloOglivy
Ogilvy schrieb:
z.B. bei Linotype. Ich werde übrigens auch mittelfristig
auf InDesign umsteigen. Wer weiß wann Quark 7 kommt und wie gut es ist…
Schau dir einfach die ganzen Xray-Mags an.
Ich tippt mal auf 2006, da ja 2005 fast vorrüber ist. ;)
 
Guten Tag

Hier eine QXP Datei mit vielen Fremdsprachen "sommer-torantriebe.de/mm/4010_4011_Handsender.pdf" die ich einmal gefunden habe. Wurde mit QXP 6.1 erstellt.


By, kuckstDu
 
so was trostloses hab ich auch tonnenweise gesetzt in XP 4.1. Die Frage ist ja, wie der Word-Text ins Dokument kommt.
Seinerzeit ging das so, dass das Xpress-Dokument in Englisch an eine Tochteragentur in das Land mit der gewollten Sprache geschickt wurde, die haben das dann ins XPress Dokument in ihrer Sprache reingeschrieben, ich habs retourbekommen und dann reingezeichnet und zusammengestellt.
Also ein reiner XPress-Workflow. DAs ist easy, brauchst du nur die fonts und gute Nerven bei der Schriftverwaltung.
So richtig heavy wirds ja erst, wenn MS words ins spiel kommt meiner meinung nach.
 
@quarkler

Danke für den Link. Schau ich mir mal an.
Leider ist es ja so, dass Quark 6 auch schon
die „Hammer-Version“ hätte werden sollen.
Langsam verlässt mich meine Geduld mit
diesem Programm… mal schauen :D

@kuckstDu

Dieser Thread beweist ja u.a. dass von dir
gepostete PDF.
Ich habe schon festgestellt, dass es mit den
verwendeten Fonts zusammenhängt.
So hat zum Beispiel für die weiter oben
gezeigten griechischen Zeilen die Pragmatica
(FontShop) nicht funktioniert, dafür aber
die Helvetica Greek. :confused:

Werd mal nochmal bei Fontshop nachfragen…
 
neue Quark Version: Unicode geht, aber hier das ist noch nicht alles ... ;-)
wie gesagt, nie wieder!
 
Hallo

Was für eine schöner Beitrag. Nur interessant dabei ist, das die wichtigsten Neuerungen (oder das Wort Beta überlesen) in QuarkXpress 7 weggelassen wurden. Was mich aber auch nicht wundert, denn hier wollte einer nur seinen Frust ablassen und hat sich mit QXP7 nicht wirklich beschäftigt.
Nur mal so was vergessen wurde:
- Compostion Zones
- Job Jackets
- PDF-X3 Export und Evaluierung
- PPML
- Transparenzen: Klar hat ID schon lange, aber auch bei Verläufen? Die Transparenzen können auf alles angewendet werden was Farbe hat. Bsp. Textbox mit Rahmen: Unterschiedliche Transp. den auf Text, Rahmen und Boxhintergrund.

Aber vielleicht sollte man sich die Beta einfach mal anschauen und sich nicht auf meine oder andere Aussagen verlassen, denn die Anforderungen und Einsatzzwecke sind immer wieder anders.

Ich werde auf jedenfall zu QXP7 wechseln. Wer wirkliches Interesse an QXP7 hat kann sich hier informieren.

P.S. Was ich noch vergass, der Kollege hat wohl in QXP 6.x übersehen, das auch dort schon die Funktion "Einfügen an gleicher Stelle" verfügbar ist. Anscheinend kennt er sich nicht besonders aus, oder so.
 
;) ;) ;) ;) ;) ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo huetschemann
huetschemann schrieb:
...meiner Meinung nach sollte ein Layouter beide Programme aus dem FF können, dann bist Du gut und sonst nix was übrigens für Freehand und Illu genauso steht.
Respekt, vor jedem der das drauf hat. Ich würde das nie von mir sagen, bei den ganzen Dingen die heutzutage möglich sind. Kennst du bei diesen Programmen alle Möglichkeiten und Eigenschaften die es gibt und zubeachten sind: CMS, PS-Ausgabe, XML, Typografi, PPML, PDF, ....
 
Zurück
Oben Unten